"ouest du mur" - Translation from French to Arabic

    • الغربي من الجدار
        
    • غرب الجدار الرملي
        
    • غربَ الجدار الرملي
        
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens qui vivent en Cisjordanie résident à l'ouest du mur. UN ويقيم في الجانب الغربي من الجدار ما يفوق 80 في المائة من جميع المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    Les colonies israéliennes de Beit Horon, Givat Ze'ev, Giv'on Hahadasha et Har Shmuel se trouvent en bordure de la frontière orientale de l'enclave, tandis que la colonie de Har Adar est située du côté ouest du mur. UN ويحد هذا الجيب من الجهة الشرقية المستوطنات الإسرائيلية: بيت حورون، وجفعات زئيف، وجفعون حدشاه، والنبي صموئيل، في حين تقع مستوطنة هار أدار إلى الجانب الغربي من الجدار.
    Les agriculteurs ne peuvent accéder à leurs terres situées à l'ouest du mur qu'après avoir obtenu un permis pour traverser l'une des 74 portes contrôlées par l'armée israélienne. UN ولا يستطيع المزارعون الوصول إلى أراضيهم الزراعية على الجانب الغربي من الجدار إلا بعد الحصول على تصاريح للمرور عبر إحدى البوابات البالغ عدها 74 بوابة، والتي يسيطر عليها الجيش الإسرائيلي.
    Au cours de ces patrouilles, les observateurs militaires de la MINURSO ont contrôlé régulièrement 570 unités, 29 zones d'entraînement et 316 postes d'observation et annoncé 355 activités opérationnelles de la part de l'Armée royale marocaine du côté ouest du mur de sable. UN وفي سياق هذه الدوريات، رصد المراقبون العسكريون للبعثة بانتظام 570 وحدة، و 29 منطقة تدريب، و 316 مركز مراقبة، وكذلك 355 نشاطا من الأنشطة التنفيذية التي أبلغ الجيش الملكي المغربي عن قيامه بها على الجانب الغربي من الجدار الرملي.
    15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable UN تنظيم 15 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح السكان الرحل المعرضين لخطر كبير غرب الجدار الرملي
    En ce qui concerne les mesures de confiance, 36 visites familiales ont eu lieu entre avril 2008 et mars 2009; 1 114 personnes se sont rendues dans les camps de réfugiés proches de Tindouf et 1 088 dans les villes du territoire situées à l'ouest du mur de sable. UN 6 - أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فقد أجريت خلال الفترة بين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، 36 رحلة ذهابا وإيابا للقيام بالزيارات الأسرية، وسافر 114 1 شخصا إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف، في حين سافر 088 1 شخصا إلى المدن الواقعة داخل الإقليم غربَ الجدار الرملي.
    Mise en place de services d'assainissement pour les locaux situés à l'ouest du mur de sable, et notamment d'égouts et de collecte et d'évacuation des déchets UN بناء مرافق صحية للمباني الموجودة على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بما في ذلك جمع أقذار المجارير والقمامة والتخلص منها
    Dans le seul gouvernorat de Qalqilya, le mur longera les champs de 300 agriculteurs et privera un millier d'exploitants agricoles de portions importantes de leurs terres situées à l'ouest du mur. UN ففي محافظة قلقيلية وحدها، سيمتد الجدار على طول حقول 300 مزارع، وسيفقد 000 1 مزارع أجزاء هامة من الأرض بسبب الجزء الغربي من الجدار.
    La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme. UN وقد تكشفت في الأسبوع الماضي نوايا السلطة القائمة بالاحتلال لمواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وضم مستوطنات غير شرعية على الجانب الغربي من الجدار التوسعي.
    Il place moins de Palestiniens à l'ouest du mur mais ne réduit pas de manière significative la superficie des terres dont les propriétaires palestiniens sont séparés par l'ouvrage. UN وهي تنطوي على وجود عدد أقل من الفلسطينيين على الجانب الغربي من الجدار ولكنها لا تخفض كثيراً من مساحة الأراضي التي يفصل فيها الجدار بين أصحاب الأراضي والمزارعين الفلسطينيين عن أراضيهم.
    Mais aujourd'hui les deux tiers des terres agricoles de cette zone et la plupart de ses puits sont situés à l'ouest du mur et la moitié des habitants de la ville dépendent de l'aide alimentaire accordée par la communauté internationale. UN غير أن ثلث الأراضي الزراعية للمنطقة ومعظم آبارها أضحت الآن على الجانب الغربي من الجدار وأضحى نصف سكان المدينة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدم إليهم من المجتمع الدولي.
    La Mission ne dispose pas de renseignements sur l'ampleur des zones comportant des mines et des restes explosifs de guerre à l'ouest du mur de sable, où le travail de déminage était effectué exclusivement par l'Armée royale marocaine. UN ولا توجد لدى البعثة معلومات عن المدى الكامل للمناطق التي يتهددها خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المفتجرات على الجانب الغربي من الجدار الرملي، إذ إن عمليات إزالة الألغام هناك لا يقوم بها سوى الجيش المغربي الملكي.
    28. Les Palestiniens qui vivent à l'ouest du mur pourront conserver leur statut de résident de Jérusalem, qui leur donne droit à certains avantages, notamment en matière de sécurité sociale, mais ils auront de plus en plus de mal à se rendre dans les villes de Cisjordanie, comme Ramallah et Bethléem, où beaucoup d'entre eux travaillent. UN 28- وسيسمح للفلسطينيين الذين يعيشون في الجانب الغربي من الجدار بأن يحتفظوا ببطاقات هويتهم كمقيمين في القدس، مما يعطيهم حق الحصول على بعض الفوائد، خاصة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، لكنهم سوف يجدون صعوبات جمّة في السفر إلى مدن الضفة الغربية مثل رام الله وبيت لحم حيث يعمل الكثيرون منهم.
    L'Armée royale marocaine, qui a conduit des opérations de déminage à l'ouest du mur de sable, a indiqué avoir dépollué plus de 199 kilomètres carrés, en détruisant 1 901 articles, dont des bombes en grappe, des mines antichar et antipersonnel, des munitions d'armes légères et des munitions non explosées. UN 56 - وأفاد الجيش الملكي المغربي، الذي ينفذ عمليات إزالة الألغام على الجانب الغربي من الجدار الرملي، بتطهير أراض زادت مساحتها على 199 كيلومترا مربعا وتدمير 901 1 قطعة متفجرة شملت الوحدات العنقودية المتفجرة والألغام المضادة للدبابات وللأفراد، وذخائر الأسلحة الصغيرة والذخائر غير المنفجرة.
    À cet égard, la Mission envisage de procéder à la dépollution en profondeur de 1 million de mètres carrés à l'est du mur de sable au cours de l'exercice 2013/14, le travail de déminage à l'ouest du mur de sable étant effectué par l'Armée royale marocaine. UN وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام تحت السطح على مساحة مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014 على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، حيث إن أنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي يقوم بها الجيش الملكي المغربي.
    À l'ouest du mur de sable, les activités de déminage sont menées par l'Armée royale marocaine, à l'est par l'organisation non gouvernementale partenaire d'exécution de la MINURSO. UN 37 - يتولى الجيش الملكي المغربي الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام في الجانب الغربي من الجدار الرملي، في حين تضطلع المنظمة غير الحكومية الشريكة للبعثة بتنفيذ عمليات إزالة الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    Les observateurs militaires stationnés à l'ouest du mur de sable visitent 570 unités et surveillent 29 sites d'entraînement, 316 postes d'observation situés le long d'une deuxième ligne de déploiement du côté ouest, et restent attentifs aux violations persistantes (murs de pierre et tranchées) dans le sous-secteur de Bir Gandouz. UN 45 - ويقوم المراقبون العسكريون في الجانب الغربي من الجدار الرملي بزيارات منتظمة إلى 570 وحدة ورصد 29 منطقة تدريب و 316 مركز مراقبة على امتداد خط انتشار ثان غرب الجدار الرملي، كما يرصدون العديد من الانتهاكات الطويلة الأمد المتعلقة بالسور الحجري والخندق في قطاع بير كندوز الفرعي.
    Dans la zone du Sahara occidental sous contrôle marocain, à l'ouest du mur de sable (ligne de cessez-le-feu), les infrastructures et les domaines social et culturel ont continué de bénéficier d'investissements considérables. UN 3 - ظل الجزء من الصحراء الغربية الخاضع لسيطرة المغرب، في الجانب الغربي من الجدار الرملي الذي يحدد خط وقف إطلاق النار، يشهد أنشطة استثمارية مغربية واسعة في مجال الهياكل الأساسية وفي الميدانين الاجتماعي والثقافي.
    À l'ouest du mur de défense, les patrouilles militaires de la MINURSO ont continué de visiter et d'inspecter les unités terrestres de l'Armée royale marocaine d'importance supérieure à celle d'une compagnie, conformément aux arrangements de cessez-le-feu conclus entre la MINURSO et l'Armée royale marocaine. UN 7 - وعلى الجانب الغربي من الجدار الدفاعي، واصلت الدوريات العسكرية للبعثة زيارة الوحدات البرية التابعة للجيش المغربي الملكي التي يزيد حجمها عن سرية والتفتيش عليها وفقا لترتيبات وقف إطلاق النار المتفق عليها بين البعثة والجيش المغربي الملكي.
    Dans les 4 bases d'opérations situées à l'ouest du mur de sable, les clôtures ont été achevées. UN أنجزت عملية تركيب سياجات شبكية في أربعة مواقع للأفرقة تقع غرب الجدار الرملي
    En ce qui concerne les mesures de confiance, 36 visites familiales ont eu lieu entre avril 2008 et mars 2009; 1 114 personnes se sont rendues dans les camps de réfugiés proches de Tindouf et 1 088 dans les villes du territoire situées à l'ouest du mur de sable. UN 8 - أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فقد أجريت خلال الفترة بين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، 36 رحلة ذهاباً وإياباً للقيام بالزيارات الأسرية، وسافر 114 1 شخصاً إلى مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف، في حين سافر 088 1 شخصاً إلى المدن الواقعة داخل الإقليم غربَ الجدار الرملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more