"ougandais et rwandais" - Translation from French to Arabic

    • أوغندا ورواندا
        
    • الأوغنديين والروانديين
        
    • رواندا وأوغندا
        
    Le Groupe a demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais de mener des enquêtes sur ces allégations, notamment sur les activités des personnes concernées et d'autres points précis. UN وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى.
    Le Groupe en conclut que les informations fournies par les Gouvernements ougandais et rwandais ne sont pas crédibles. E. Matières radioactives UN وبالتالي، خلص الفريق في هذا الصدد إلى أن المعلومات المقدمة من حكومتي أوغندا ورواندا معلومات لا يعتد بها.
    Les Gouvernements ougandais et rwandais ont formellement reconnu la présence de leurs troupes sur le territoire congolais en prétextant fallacieusement garantir ainsi leur sécurité aux frontières avec la République démocratique du Congo. UN لقد اعترفت حكومتـــا أوغندا ورواندا رسميا بأن قواتهما موجودة على اﻷراضي الكونغولية، بذريعة زائفة هي حمايـــة أمن حدودهما مـــع جمهوريـــة الكونغـــو الديمقراطية.
    Il suffirait aux responsables ougandais et rwandais de consacrer quelques heures de travail, par exemple au recueil de données auprès des différentes sociétés impliquées, pour s'apercevoir immédiatement des incohérences que comportent les informations communiquées jusque là au Groupe. UN ففي سويعات قليلة من عمل المسؤولين الأوغنديين والروانديين تكشَّفت على الفور، مثلا، من خلال جمع البيانات من الشركات التي لها دخل بالأمر، أوجه عدم اتساق المعلومات التي جرت موافاة الفريق بها حتى الآن.
    Les membres du Conseil ont également demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais d'user de leur influence auprès des deux mouvements rebelles congolais, le Rassemblement pour un Congo démocratique et le Mouvement pour la libération du Congo, et de les convaincre de respecter l'Accord de Lusaka. UN وطلب أعضاء المجلس أيضا إلى حكومتي رواندا وأوغندا استخدام نفوذهما لدى حركتي المتمردين الكونغوليين، التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو، وإقناعهما باحترام اتفاق لوساكا.
    Les gouvernements ougandais et rwandais conviennent de ce qui suit : UN تتفق حكومتا أوغندا ورواندا على ما يلي:
    Les deux chefs d'État se sont entretenus dans un climat de cordialité qui reflète les relations fraternelles existant depuis toujours entre les peuples ougandais et rwandais. UN 2 - واجتمع الرئيسان في جو ودي يعكس علاقات الاخوة التاريخية القائمة بين شعبي أوغندا ورواندا.
    Si les organisations humanitaires pourraient aider les Gouvernements ougandais et rwandais à répondre aux besoins de ces personnes, au fond, il s'impose une solution politique pour régler durablement le sort de celles-ci. UN ولئن كان باستطاعة الوكالات الإنسانية الاستمرار في تقديم الدعم لحكومتي أوغندا ورواندا في تلبية احتياجات هؤلاء الأفراد، فإنه يلزم لتأمين مستقبلهم في الأجل الطويل التوصّل إلى حل سياسي أساسي.
    Sans doute ce soutien est-il légitime, mais il pose quand même un problème : des dépenses et des services censés être assurés et financés par les Gouvernements ougandais et rwandais sont en fait financés par l'aide bilatérale et constituent autant d'économies pour le budget national. UN ومع أن هذا الدعم المقدم هو دعم مشروع إلا أن المشكلة تكمن في أن النفقات والخدمات التي كان ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا تسديدها وتقديمها والتي شملتها المعونة الثنائية حققت وفورات في الميزانية الوطنية.
    Les équipes se sont rencontrées périodiquement pour réunir les informations collectées, se prêter mutuellement assistance dans les différents domaines de compétence et rencontrer officiellement des représentants des Gouvernements ougandais et rwandais. UN والتقت المجموعتان على فترات لتوحيد المعلومات، وتوفير المساعدة كل في مجال اختصاصه، وعقد لقاء رسمي مع حكومتي أوغندا ورواندا.
    La mission s'est réjouie de pouvoir jouer un rôle important dans la promotion de la déclaration commune sur la démilitarisation de Kisangani publiée par les Gouvernements ougandais et rwandais le 8 mai. UN وقد سر البعثة أن تقوم بدور هام في ترويج الإعلان المشترك بشأن تجريد كيسانغاني من السلاح، الصادر عن حكومتي أوغندا ورواندا في 8 أيار/مايو.
    Les Gouvernements ougandais et rwandais conviennent de travailler de façon constructive avec le RCD, le MLC et le RCD-ML pour s'assurer qu'ils respectent la lettre et l'esprit de la déclaration sur la démilitarisation de Kisangani et de la présente déclaration commune. UN 12 - تتفق حكومتا أوغندا ورواندا على العمل البناء إلى جانب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير لضمان الالتزام بنزع السلاح في كيسنغاني والامتثال لهذا البيان نصا وروحا.
    Les dirigeants ougandais et rwandais et la délégation du Conseil de sécurité de l'ONU dirigée par Richard Holbrooke ont approuvé un accord de cessez-le-feu et la démilitarisation de Kisangani le 8 mai 2000, à Rwakitura. UN 8 - ووافق قادة كل من أوغندا ورواندا ووفد مجلس الأمن برئاسة ريتشارد هولبروك على وقف إطلاق النار وتجريد كيسانغاني من السلاح في 8 أيار/مايو 2000 في رواكيتورا.
    25. Les Gouvernements ougandais et rwandais ont réaffirmé leur attachement à une solution pacifique du conflit en République démocratique du Congo et à la mise en oeuvre rapide de l'Accord de Lusaka. UN ٥٢ - وأكدت حكومة كل من أوغندا ورواندا من جديد التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتنفيذ اتفاق لوساكا تنفيذا سريعا.
    Il a instamment demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais de mieux coopérer avec le Groupe d'experts créé en vertu de la résolution 1533 (2004). UN وحثت البعثة حكومتي أوغندا ورواندا على تحسين تعاونهما مع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533 (2004).
    J'ai l'honneur de vous informer des progrès que les Gouvernements ougandais et rwandais font en matière de démilitarisation de Kisangani (voir annexe). Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أقدم لكم تقريرا عن التقدم الذي أحرزته حكومتا أوغندا ورواندا في تجريد كاسنغاني من السلاح. (انظر المرفق) وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    14. Est d'avis que les Gouvernements ougandais et rwandais devraient fournir des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels qu'ils ont infligés à la population civile de Kisangani, et prie le Secrétaire général de lui présenter une évaluation des torts causés, sur la base de laquelle puissent être déterminées ces réparations à prévoir; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    14. Est d'avis que les Gouvernements ougandais et rwandais devraient fournir des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels qu'ils ont infligés à la population civile de Kisangani, et prie le Secrétaire général de lui présenter une évaluation des torts causés, sur la base de laquelle puissent être déterminées ces réparations à prévoir; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    Étant donné les faits, les rapports et les informations recueillis, le rôle décisif joué par les dirigeants ougandais et rwandais réside dans la façon dont ils ont détourné leurs armées de leur mission première, qui est la protection du territoire, pour en faire des armées au service du commerce. UN 210 - وبناء على الحقائق والوقائع والمعلومات المجمعة، يكمن الدور المحوري للقادة الأوغنديين والروانديين في الطريقة التي حولوا بها المهمة الرئيسية لجيوشهم من حماية أراضيهم إلى جيوش تجارية.
    113. Une autre violation des règles du droit international humanitaire est constituée par les attaques dont les populations civiles sans défense ont été victimes lors du conflit entre des soldats ougandais et rwandais à Kisangani en août, attaques qui ont fait une trentaine de victimes civiles, et lors d'autres attaques ultérieures à Beni et à Rutshuru. UN 113- أما الاعتداءات على السكان المدنيين العزل في أثناء النزاع بين الجنود الأوغنديين والروانديين في كيسانغاني في آب/أغسطس فقد أدت إلى مقتل 30 مدنياً، وكذلك الاعتداءات اللاحقة على بيني وروتشورو، فتشكل انتهاكاً لقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Je l'encourage à collaborer étroitement avec les Gouvernements ougandais et rwandais pour établir un calendrier précis et prendre les mesures de suivi appropriées afin que soit achevé le rapatriement des ex-combattants du M23. UN وأشجع الحكومة على العمل على نحو وثيق مع حكومتي رواندا وأوغندا لإنشاء جداول زمنية واضحة وإجراءات مناسبة للمتابعة، لإنهاء ترتيبات إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس إلى وطنهم.
    Je félicite également les Gouvernements ougandais et rwandais de la coopération dont ils ont fait preuve en facilitant l'organisation des missions techniques que le Gouvernement de la République démocratique du Congo a conduites en vue de préparer le rapatriement d'ex-combattants du M23. UN وأثني أيضا على التعاون الجيد من حكومتي رواندا وأوغندا في تيسير البعثات التقنية ذات الصلة التي تقودها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتهيئة لعودة مقاتلي حركة 23 آذار/مارس السابقين إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more