Les chefs de l'opposition ont accusé le Président Ould Abdel Aziz d'être revenu sur ses promesses antérieures de dialogue politique national. | UN | واتهم زعماء المعارضة الرئيس ولد عبد العزيز بالتراجع عن التزاماته السابقة بإجراء حوار سياسي وطني. |
Lui et Ahmed Ould Abdel Aziz écrivent régulièrement des lettres à leur famille par l'intermédiaire du CICR. | UN | ويقوم مع أحمد ولد عبد العزيز بكتابة الرسائل بانتظام إلى أسرتهما عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ils ont salué les efforts déployés à cet égard par le Président de l'Union africaine, le Président mauritanien Mohammed Ould Abdel Aziz, et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali, Albert Koenders. | UN | وأشادوا بجهود رئيس الاتحاد الأفريقي والرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز وبجهود الممثل الخاص للأمين العام لمالي ألبرت كويندرس في هذا الصدد. |
Je me félicite de l'accord de cessez-le-feu signé par le Gouvernement malien et les groupes armés, facilité par le Président de l'Union africaine, le Président mauritanien Mohamed Ould Abdel Aziz et mon Représentant spécial, Albert Gerard Koenders. | UN | 73 - وأرحب بوقف إطلاق النار الموقّع بين حكومة مالي والجماعات المسلحة بتيسير من رئيس الاتحاد الأفريقي، محمد ولد عبد العزيز رئيس موريتانيا، وممثلي الخاص، ألبرت جيرارد كويندرز. |
Le Groupe I de haut niveau désigné pour surveiller le processus électoral a également confirmé la victoire de M. Mohamed Ould Abdel Aziz et mon Représentant spécial a assisté à la cérémonie d'investiture le 5 août. | UN | وأكد أيضاً الفريق الرفيع المستوى الذي عينتُه لمتابعة العملية الانتخابية فوز محمد ولد عبد العزيز في الانتخابات، وحضر ممثلي الخاص حفل التنصيب في 5 آب/أغسطس. |
2. Prend en outre note des résultats de la mission de haut niveau qui s'est rendue en Mauritanie les 6 et 7 décembre 2008, sous la conduite de l'UA, et notamment de l'engagement du général Mohamed Ould Abdel Aziz à libérer le Président sidi Ould Cheikh Abdallahi sans conditions, au plus tard le 24 décembre 2008; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بنتائج البعثة الرفيعة المستوى التي أوفدت إلى موريتانيا بقيادة الاتحاد الأفريقي، يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2008، ولا سيما التزام الجنرال محمد ولد عبد العزيز بإطلاق سراح الرئيس سيدي ولد شيخ عبد الله دون أي شروط، بحلول 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 على الأقل؛ |
À cet égard, le Conseil rend hommage aux Présidents Mohamed Ould Abdel Aziz de Mauritanie, Jacob Zuma d'Afrique du Sud, Blaise Compaoré du Burkina Faso, Jakaya Kikwete de Tanzanie et Idriss Déby Itno du Tchad, ainsi qu'aux Présidents des Commissions de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), Dr. | UN | وفي هذا الصدد، يتوجه المجلس بالإشادة إلى كل من الرئيس محمد ولد عبد العزيز رئيس موريتانيا، وجيكوب زوما رئيس جنوب أفريقيا، وبليز كومباوريه رئيس بوركينا فاسو، وجاكايا كيكويتي رئيس تنـزانيا، وإدريس دبي إيتنو رئيس تشاد، فضلا عن د. |
Le Gouvernement de mon pays, la République islamique de Mauritanie, sur les hautes instructions du Président Mohamed Ould Abdel Aziz, qui a affirmé à plusieurs reprises que < < le futur de toute société réside dans sa jeunesse > > , a élaboré une politique nationale pour la jeunesse, la détente et le sport, qui est un plan quinquennal, pour la période 2011-2015. | UN | إن حكومة بلادي، الجمهورية الإسلامية الموريتانية، بتعليمات سامية من رئيسها السيد محمد ولد عبد العزيز الذي أكد أكثر من مرة أن " مستقبل أي مجموعة يكمن في الشباب " ، بادرت بوضع سياسة وطنية للشباب والترفية والرياضة وهي عبارة عن مخطط خماسي يبدأ العمل فيه من سنة 2011 حتى 2015. |
En juin et juillet 2010, une série de rencontres entre le Président Mohamed Ould Abdel Aziz et des personnalités de l'opposition avait fait naître l'espoir d'un dialogue constructif. | UN | وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2010، أدت سلسلة من الاجتماعات بين الرئيس محمد ولد عبد العزيز وشخصيات من المعارضة إلى رفع سقف التوقعات بإجراء حوار مثمر. |
Il s'est rendu au Niger le 3 juillet pour participer à la quarante-troisième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO à Abuja les 17 et 18 juillet avant d'aller en Mauritanie les 4 et 5 août, où il a rencontré le Président Mohamed Ould Abdel Aziz. | UN | وفي هذا الصدد، توجه إلى النيجر في 3 تموز/يوليه حيث حضر الدورة العادية الثالثة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 17 و 18 تموز/يوليه، كما زار موريتانيا في 4 و 5 آب/ أغسطس لعقد اجتماع مع الرئيس محمد ولد عبد العزيز. |
Nous exprimons notre profonde gratitude à notre frère, le Président Mohamed Ould Abdel Aziz de Mauritanie, Président en exercice de l'Union africaine, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple mauritaniens, pour l'hospitalité généreuse, l'accueil empreint d'une chaleur toute africaine et les soins dont nous avons été entourés tout au long de notre séjour à Nouakchott. | UN | شكر وتقدير ٢٢ - نود الإعراب عن خالص امتناننا إلى الأخ الرئيس محمد ولد عبد العزيز رئيس موريتانيا، والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، وكذلك إلى موريتانيا حكومة وشعباً، على ما لقيناه من كرم الضيافة وحسن الاستقبال والحفاوة الأفريقية طوال مدة إقامتنا في نواكشوط. |
La normalisation du Processus constitutionnel a abouti à l'élection au premier tour, avec 53 % des voix, de M. Mohammed Ould Abdel Aziz à la présidence de la République islamique de Mauritanie, le 18 juillet dernier. | UN | وتكلل مسلسل العودة بالبلاد إلى الحياة الدستورية الطبيعية بانتخاب السيد محمد ولد عبد العزيز رئيسا للجمهورية الإسلامية الموريتانية في الشوط الأول من الانتخابات الذي جرى يوم 18 تموز/يوليه الماضي بنسبة 52.54 في المائة باستحقاق رئاسي. |
Il est intéressant de noter que le Rassemblement des forces démocratiques (RFD), parti d'opposition dirigé par Ahmed Ould Daddah, a annoncé le 12 septembre sa décision de reconnaître la validité des résultats du scrutin d'août 2009 et de l'élection de Mohamed Ould Abdel Aziz à la tête de l'État mauritanien. | UN | وجدير بالذكر أن حزب المعارضة الذي يدعى " تجمع القوى الديمقراطية " والذي يرأسه أحمد ولد داداه، أعلن في 12 أيلول/سبتمبر قراره الاعتراف بصحة نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في آب/أغسطس 2009 وبمحمد ولد عبد العزيز رئيسا لموريتانيا. |
12. La délégation a indiqué que les réalités mises en exergue dans le rapport national témoignaient de la forte volonté politique du Président de la République, Mohamed Ould Abdel Aziz, de poursuivre les efforts visant à mettre fin aux violations des droits de l'homme, telles que le passif humanitaire et les séquelles de l'esclavage. | UN | 12- وأفاد الوفد بأن الوقائع المبينة في التقرير الوطني تؤكد الإرادة السياسية القوية التي تحدو سيادة رئيس الجمهورية محمد ولد عبد العزيز على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان مثل مواجهة القضايا الإنسانية العالقة وآثار الاسترقاق. |
(Signé) Mohamed Ould Abdel Aziz | UN | (توقيع) محمد ولد عبد العزيز |
M. Ould Mohamed Laghdaf (Mauritanie) (parle en arabe) : Au nom de M. Mohamed Ould Abdel Aziz, Président de la République islamique de Mauritanie et en mon nom propre, je tiens tout d'abord à féliciter M. Joseph Deiss de son élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et à lui souhaiter plein succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | السيد ولد محمد الأغظف (موريتانيا): اسمحوا لي بداية أن أهنئ باسم رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية، السيد محمد ولد عبد العزيز وباسمي شخصيا، سعادة السيد جوزيف ديس، بمناسبة انتخابه رئيسا للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن أتمنى له التوفيق في مهامه الجديدة. |