"outil de développement" - Translation from French to Arabic

    • أداة للتنمية
        
    • أداة إنمائية
        
    • أداة لتنمية
        
    • فعالة في التنمية
        
    • إنمائي قابل
        
    • أداة للتطوير
        
    • كأداة لتحقيق التنمية
        
    39. En revanche, l'aquaculture pratiquée à petite échelle pouvait être un outil de développement. UN 39- وسُلّم أيضاً بأن الزراعة المائية الصغيرة الحجم يمكن أن تمثل أداة للتنمية.
    Le concept de codéveloppement exposé dans le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement occupe une place centrale dans la nouvelle conception des migrations comme outil de développement. UN مفهوم التنمية المشتركة الذي طرحه الأمين العام في تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية مفهوم حاسم الأهمية للتفكير في الهجرة من منظور جديد باعتبارها أداة للتنمية.
    Deuxièmement, nous devons transformer la démocratie en un outil de développement. UN ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية.
    Au niveau mondial, les migrations internationales apparaissent de plus en plus comme un outil de développement. UN وعلى الصعيد العالمي، يُنظر بشكل متزايد إلى الهجرة الدولية على أنها أداة إنمائية.
    Le Pérou estime que la migration est un outil de développement qui a enrichi et continue d'enrichir la culture universelle et la vie sociale des pays. UN وتعتقد بيرو أن الهجرة أداة إنمائية أغنت ولا تزال تُغْني الثقافة العالمية والحياة الاجتماعية للبلدان.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour l'énergie durable en tant qu'outil de développement dans les pays ACP UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل توفير الطاقة المستدامة بوصفها أداة لتنمية بلدان منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهندي
    Les gouvernements doivent créer un environnement qui permette de faire des migrations internationales un véritable outil de développement. UN فيلزم أن تتولى الحكومات زمام تهيئة بيئة يمكنها أن تجعل من الهجرة الدولية أداة فعالة في التنمية.
    Le secrétariat devait faire de la culture un outil de développement stratégique. UN وتنهض الأمانة بمسؤولية جعل الثقافة أداة للتنمية الاستراتيجية.
    2. Comment faire de la mise en valeur des ressources humaines un outil de développement UN 2- جعل تنمية الموارد البشرية أداة للتنمية
    L'importance nouvelle de l'économie verte en tant qu'outil de développement durable a aussi été soulignée, mais des préoccupations ont été soulevées concernant sa définition et la meilleure manière dont elle peut être mise en application. UN وسلِّط الضوء أيضا على الأهمية الناشئة للاقتصاد الأخضر بوصفه أداة للتنمية المستدامة، وإن كان قد أُعرب عن مخاوف بشأن تعريفه وأفضل السبل لتطبيقه.
    Cette évolution rapide du paysage numérique impose donc une approche globale faisant des TIC non seulement une infrastructure, mais aussi un outil de développement économique. UN لذا يتطلب هذا المشهد الإنترنتي السريع التغير منظوراً شمولياً لا يرى في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجرد هيكل أساسي، وإنما أداة للتنمية الاقتصادية.
    Par ailleurs, le Pérou considère que les migrations sont un outil de développement, aussi bien dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil et au sein même des communautés de migrants, et est d'avis que le partage des responsabilités est un principe fondamental dans ce domaine. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها. ونعتقد أن الهجرة مسألة تتمثل في تقاسم المسؤولية.
    Le Forum a mis en relief le rôle de la planification comme outil de développement urbain et de gestion environnementale, et comme un moyen de prévenir la multiplication des bidonvilles. UN ركز المنتدى تركيزاً قوياً على التخطيط باعتباره أداة للتنمية الحضرية والإدارة البيئية وكوسيلة لمنع نمو الأحياء الفقيرة مستقبلاً.
    Quand ils sont bien exploités, les partenariats offrent un outil de développement viable, précieux et puissant à l'appui des objectifs de développement. UN ومن ثم، توفر الشراكات عند استخدامها بفعالية أداة إنمائية صالحة وقيمة ومتينة لدعم الأهداف الإنمائية.
    Le type de solidarité et de partage que nous demandons à tous nos partenaires de mettre en oeuvre au niveau national trouve son pendant universel et mondial dans l'aide publique au développement et c'est un outil de développement de premier ordre. UN إن نفس نوع التضامن والتشاطر الذي نطالب به جميع شركائنا على الصعيد الوطني له نظير شامل وعالمي يسمى المساعدة الإنمائية الرسمية. وهي أداة إنمائية من الطراز الأول.
    Nous espérons par conséquent que ce Dialogue contribuera aux efforts collectifs que nous déployons pour établir les grandes lignes des stratégies concrètes pour faire des migrations internationales un outil de développement dont tout le monde peut tirer parti, en particulier les pays en développement. UN ولذلك، يحدونا الأمل أن يساعدنا هذا الحوار في جهودنا الجماعية الرامية إلى وضع استراتيجيات ملموسة وعملية بغية تحويل الهجرة الدولية إلى أداة إنمائية يستفيد منها الجميع، ولا سيما البلدان النامية.
    Les transferts sociaux sont un autre outil de développement essentiel pour lutter contre la pauvreté et les inégalités. UN 29 - والتحويلات الاجتماعية تعدّ هي الأخرى أداة إنمائية أساسية للحد من الفقر والتفاوت.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CE pour l'énergie durable en tant qu'outil de développement dans les pays ACP UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل توفير الطاقة المستدامة بوصفها أداة لتنمية بلدان منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Le Bangladesh s'est fait le champion du microcrédit en tant qu'outil de développement du libre-échange qui autonomise les pauvres, en leur donnant les moyens de participer à l'économie de leur pays et à sa croissance. UN لقد حملت بنغلاديش لواء الائتمانات البالغة الصغر بوصفها أداة لتنمية السوق الحرة التي تمكّن الفقراء بتشجيعهم وتمكينهم من المشاركة في اقتصاداتهم وتنميتها.
    Nous constatons les résultats et l'énorme potentiel de la coopération Sud-Sud et encourageons la promotion de cette coopération, qui complète la coopération Nord-Sud et constitue un bon outil de développement, ainsi qu'un moyen de partager les pratiques optimales et les technologies. UN 40 - نسلم بمنجزات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإمكاناته الكبرى، ونشجع تعزيز هذا التعاون الذي يكمل التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب كمساهمة فعالة في التنمية وكوسيلة لتبادل أفضل الممارسات وتوفير التعاون التقني المعزز.
    II. L'économie de la création en tant qu'outil de développement UN ثانياً- الاقتصاد الإبداعي: خيار إنمائي قابل للتنفيذ
    Des cours de langues sont proposés moyennant une prise en charge totale ou partielle des frais, et selon des critères d'admission différents selon les organismes. Comme outil de développement de carrière, la formation linguistique est généralement administrée par les services des ressources humaines. UN وتُتاح فرص التدريب في مجال اللغات بتغطية كاملة أو جزئية للتكاليف، ويخضع ذلك لمعايير الأهلية المختلفة المعمول بها في جميع مستويات المنظومة() ويُقدم عموماً التدريب اللغوي، باعتباره أداة للتطوير الوظيفي، عن طريق خدمات الموارد البشرية.
    Fonds d'affectation spéciale relatif à l'application d'une politique de gestion durable de l'énergie en tant qu'outil de développement des pays ACP (PNUD/CEE) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أجل الطاقة المستدامة كأداة لتحقيق التنمية في بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more