"outil de recherche" - Translation from French to Arabic

    • أداة البحث
        
    • أداة بحث
        
    • أداة للبحث
        
    • آلية البحث
        
    • أداة الاستفسار
        
    • كأداة بحث
        
    En outre, la traduction de son outil de recherche de la base de données de la Chambre d'appel est bien avancée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري ترجمة أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف على قدم وساق.
    Plus de 60 000 pages de comptes rendus d'audience ont été produites, environ 200 000 termes de l'outil de recherche ont été traduits et téléchargés sur le site du Tribunal, et 157 juristes des juridictions de la région ont été formés à l'accès aux dossiers publics du Tribunal et à leur usage. UN وأُنجز أكثر من 000 60 صفحة من المحاضر الحرفية، وتُرجم نحو 000 200 كلمة من محتويات أداة البحث المذكورة وتم رفعها إلى الموقع الشبكي للمحكمة، وتلقّى 157 من الأخصائيين القانونيين في السلطات القضائية الإقليمية التدريب على كيفية الدخول إلى مواد المحكمة المتاحة للاطلاع العام والبحث فيها.
    Troisièmement, l'outil de recherche du site Web ne contient pas de filtres perfectionnés qui permettent des recherches évoluées. UN 90 - وثالثا، لا تحتوي أداة البحث الموجودة في الموقع الشبكي على إمكانات التصفية المتقدمة التي تتيح صقل تقنيات البحث.
    Le portail comprend un outil de recherche et des fonctions de consultation qui permettent d'accéder à des dépêches, à une liste de manifestations, à des publications et à des avis de vacance de poste. UN وتتضمن الدائرة في الوقت الحاضر أداة بحث وتصفح للاطلاع على آخر الأخبار والأحداث والمنشورات وفرص العمل.
    C'est un outil de recherche visuelle developpé par DARPA. Open Subtitles إنها أداة بحث مرئي مطوّرة بواسطة شبكة البحوث المتقدّمة في وزارة الدفاع
    Le système Lexis-Nexis, outil de recherche juridique en ligne directe, a également été installé au cours de la période considérée. UN وتم أيضا خلال الفترة قيد الاستعراض إنشاء نظام Lexis-Nexis، وهو أداة للبحث القانوني المباشر.
    Toutes les conclusions du Comité sont consignées dans l'Index universel des droits de l'homme, un outil de recherche électronique administré par le Haut-Commissariat, qui permet d'indexer les observations finales des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les recommandations des experts mandatés au titre des procédures spéciales. UN ويتضمن المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، وهو أداة البحث الإلكترونية التي تتعهدها المفوضية وتفهرس الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتوصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة جميع نواتج اللجنة.
    À ce jour, environ 30 000 pages de comptes rendu d'audience ont été produites, près de 200 000 termes de l'outil de recherche de la base de données de la Chambre d'appel ont été traduits et téléchargés sur le site du Tribunal et plus de 75 juristes des juridictions de la région ont bénéficié d'une formation sur l'accès aux dossiers publics du Tribunal et les recherches dans ceux-ci. UN وتم حتى تاريخه إعداد ما يربو على 000 30 صفحة من المحاضر الحرفية، وترجمت 000 200 كلمة تقريبا من أداة البحث وجرى تحميلها على الموقع الشبكي للمحكمة، وتلقى أكثر من 75 من العاملين في المهن القانونية من الهيئات القضائية الإقليمية تدريبا في مجال البحث عن مواد المحكمة المتاحة للجميع والاطلاع عليها.
    Toutes les conclusions et recommandations du Comité sont consignées dans l'Index universel des droits de l'homme, un outil de recherche électronique administré par le Haut-Commissariat, qui permet d'indexer les observations finales des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les recommandations des experts mandatés au titre des procédures spéciales. UN ويشمل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، وهو أداة البحث الإلكترونية التي تتعهدها المفوضية وتفهرس الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، والتوصيات الصادرة عن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، جميع نواتج اللجنة.
    Les autorités judiciaires de Bosnie-Herzégovine se sont enquises de l'avancement du projet de traduction en B/C/S de l'< < outil de recherche dans la jurisprudence de la Chambre d'appel > > , actuellement disponible en anglais sur le site Web du Tribunal. UN وطلب أعضاء الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك معلومات عما وصلت إليه المحكمة في مشروعها المتعلق بترجمة أداة البحث في اجتهادات دائرة الاستئناف فيها إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية. وهذه الأداة متاحة في الوقت الراهن على الموقع الشبكي للمحكمة باللغة الإنكليزية.
    Grâce aux applications de Nucleus, les directeurs de programme sur le terrain auront accès à un outil de recherche spécial qui leur permettra d'interroger le fichier Nucleus et de produire des listes de candidats dont les dossiers ont déjà été examinés et approuvés pour les faire étudier au niveau de la mission et les apparier aux postes à pourvoir. UN ومن خلال تطبيقات نيوكليوس، يستطيع مديرو البرامج الميدانيون الوصول إلى أداة البحث في قائمة المرشحين في نظام نيوكليوس وتحديد قائمة تصفية للمرشحين الذين سبق فرزهم وإجازتهم تقنيا للاستعراض لاحقا على مستوى البعثة واختيار المرشحين للشواغر المتوقعة.
    Exposé présenté par l'Italie sur le nouveau site des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ( < www.un.int > ) et débat sur l'outil de recherche globale du SÉDOC (version publique). UN عرض مقدم من إيطاليا عن الموقع الشبكي الجديد للوفود www.un.int ومناقشة بشـأن أداة البحث العالمي لنظام الوثائق الرسمية المفتوح
    Les directeurs de programme sur le terrain pourraient avoir la possibilité d'interroger les fichiers de Nucleus au moyen d'un outil de recherche, en vue d'établir une liste de candidats présélectionnés, dotés des compétences techniques requises. Un choix serait ensuite fait dans cette liste au niveau des missions en prévision des vacances de poste futures. UN ومن خلال برمجيات نيوكليوس، يستطيع المشرفون الميدانيون على البرامج الوصول إلى أداة البحث عن قائمة المرشحين في نظام نيوكليوس وتحديد قائمة تصفية للمرشحين الذين تم فرزهم وإجازتهم تقنيا للاستعراض لاحقا على مستوى البعثة واختيار المرشحين للشواغر المتوقعة.
    Il paraît inapproprié qu'un projet de résolution soit examiné directement en plénière et contienne un libellé spécifique demandant le développement d'un outil de recherche mineur, comme c'est le cas au paragraphe 10. UN ويبدو من غير الملائم أن ترد في مشروع قرار يُنظر فيه بشكل مباشر في جلسة عامة صياغة محددة تدعو إلى استحداث أداة بحث ثانوية، كما ورد في الفقرة 10.
    C'est un outil de recherche pratique pour les victimes, les avocats, les universitaires et d'autres personnes qui souhaiteraient constituer des dossiers sur des cas présumés de privation arbitraire de liberté et les soumettre au Groupe de travail. UN وتوفر قاعدة البيانات أداة بحث عملية للضحايا والمحامين والأكاديميين وغيرهم ممن يرغب في إعداد قضايا يُدّعى فيها حدوث حرمان تعسفي من الحرية وعرض تلك القضايا على الفريق العامل.
    De manière à faciliter la diffusion de l'information, il a créé une banque de donnée en ligne sur le droit de la migration destinée à servir d'outil de recherche pour les gouvernements officiels, les organisations internationales et la société civile. UN وتيسيرا لتعميم هذا القانون، أنشأت المنظمة قاعدة بيانات بنظام الاتصال المباشر مع الحاسوب تضم قوانين الهجرة ومقصود بها أن تكون أداة بحث يستخدمها المسؤولون الحكوميون والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Qui plus est, le nouvel outil de recherche associé à cette version du SÉDOC permet de trouver plus aisément un document à partir des éléments d'information qu'il contient. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترتبط بهذه النسخة من نظام الوثائق الرسمية أداة بحث جديدة تعـزز القدرة على إيجاد الوثائق على أساس محتوياتها.
    Ainsi, des fonds adéquats devraient être prévus pour aider le Bureau de l'administration de la justice à créer un outil de recherche en ligne pour faciliter la diffusion de la jurisprudence du nouveau système professionnalisé d'administration de la justice interne. UN وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص تمويل كاف لمساعدة مكتب إقامة العدل على وضع أداة بحث إلكترونية فعالة لتيسير نشر الفقه القضائي لنظام العدل الداخلي الجديد ذي الصبغة المهنية.
    La base de données fonctionnera sous Microsoft Access et comprendra un outil de recherche puissant et convivial. UN ويتم إعــداد قاعــدة البيانات باستخــدام برنامـج Microsoft Access، وستتضمن أداة للبحث تتسم بالفعالية ويسر الاستعمال.
    Interpol à l'intention de relier l'outil de recherche aux systèmes de traçage d'autres États membres. UN وتخطط الإنتربول لزيادة ربط آلية البحث بنظم تعقب الأسلحة الخاصة بالدول الأعضاء الأخرى.
    Il présente les services offerts par ce site, notamment l'outil de recherche de toponymes, qui est le plus apprécié du public. UN وتقدم الورقة معلومات عما للموقع من سمات، بما فيها السمة الأكثر شعبية، ألا وهي أداة الاستفسار عن الأسماء الجغرافية.
    La toile mondiale est certainement un outil de recherche utile, mais ses atouts comme méthode d'éducation restent à démontrer. UN ومن المرجح أن تثبت الشبكة العالمية فائدتها كأداة بحث لكن فوائدها كوسيلة تعليم تبقى غير مثبتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more