"outil stratégique" - Translation from French to Arabic

    • أداة استراتيجية
        
    • دخول استراتيجية
        
    • الأداة الاستراتيجية
        
    • كأداة استراتيجية
        
    Les projets à effet rapide restent un outil stratégique efficace et important de la MONUC. UN 142 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة وهامة بالنسبة للبعثة.
    Aux fins des mesures de confiance, les projets à effet rapide restent pour la MONUSCO un outil stratégique efficace. UN 127 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة للبعثة فيما يخص تدابير بناء الثقة.
    À cet égard, le fonds de financement pluriannuel était un outil stratégique pour l'examen attentif de l'évolution des besoins en matière de compétences. UN وفي هذا الصدد، يتيح إطار التمويل المتعدد السنوات أداة استراتيجية ﻹجراء استعراض دقيق للاحتياجات الناشئة إلى الكفاءات.
    La sécurité d'occupation est considérée comme un outil stratégique de lutte contre la pauvreté dans les villes. UN وتعتبر الحيازة الآمنة نقطة دخول استراتيجية لاستئصال الفقر في المناطق الحضرية.
    Le Groupe d'étude devrait offrir au système des Nations Unies et à la communauté mondiale dans son ensemble un outil stratégique au service de ces objectifs. UN وتتمثل الغاية من فرقة العمل في أن تكون الأداة الاستراتيجية التي تتوسل بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في بلوغ تلك الأهداف.
    La planification des appels globaux en tant qu'outil stratégique de coordination, de planification et de plaidoyer s'est améliorée au cours de la dernière décennie. UN وظل تخطيط النداءات الموحدة كأداة استراتيجية للتنسيق والتخطيط والدفاع عن الحقوق يتحسن خلال العقد الأخير.
    À cet égard, le fonds de financement pluriannuel était un outil stratégique pour l'examen attentif de l'évolution des besoins en matière de compétences. UN وفي هذا الصدد، يتيح إطار التمويل المتعدد السنوات أداة استراتيجية لإجراء استعراض دقيق للاحتياجات الناشئة إلى الكفاءات.
    Le cadre de résultats constitue un outil stratégique pour la gestion des programmes et pour montrer à quels résultats aboutit ou contribue l’aide du Fonds. UN فإطار النتائج يوفر أداة استراتيجية لإدارة البرامج ولإظهار النتائج التي تسهم بها أو تحققها المساعدة المقدمة من الصندوق.
    Les TIC constituent un outil stratégique précieux pour rendre les programmes et activités du système des Nations Unies plus efficaces et utiles et plus porteurs de développement. UN وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي.
    Ces expériences et ces atouts se retrouvent en grande partie dans les priorités des PAN et des PASR comme des RPT; leur renforcement pourrait constituer un outil stratégique permettant à la région tout entière d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de la Convention. UN وقد يشكل تعزيز الشبكات المواضيعية أداة استراتيجية للتقدم في المنطقة ككل في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    C'est aussi un outil stratégique qui s'adresse aux décideurs et aux parties prenantes des pays en développement qui ont un besoin urgent des conseils d'orientation les plus éclairés dans ce domaine. UN كما يعد أداة استراتيجية موجهة لصنّاع القرارات وأصحاب المصلحة في البلدان النامية الذين هم في أمس الحاجة للحصول على أحدث مشورة تتعلق بالسياسات في هذا المجال.
    Au niveau des pays, la sensibilisation continue d'être un outil stratégique majeur pour influer sur la prise de décisions. UN 47 - لا تزال الدعوة، على الصعيد القطري، أداة استراتيجية هامة للتأثير على عمليات اتخاذ القرار.
    Force est de constater que la perspective n'est pas l'outil stratégique qui aurait pu faciliter l'élaboration du budget-programme. UN ولذلك، فإن وثيقة " المنظور " بشكلها الراهن لا تمثل أداة استراتيجية أو فعالة ﻹعداد الميزانية.
    Le rapport met en évidence la nécessité de considérer les achats comme un outil stratégique contribuant à la réalisation des objectifs des Nations Unies plutôt que comme une simple fonction administrative transactionnelle. UN وأشار التقرير إلى ضرورة النظر إلى المشتريات على أنها أداة استراتيجية تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة بدلا من كونها مجرد مهمة متعلقة بالمعاملات تضطلع بها مكاتب الدعم.
    Des intervenants se sont félicités de la mise au point et de l'application de l'approche-programme intégrée consistant à établir des programmes régionaux et des programmes thématiques, y voyant un outil stratégique efficace pour la coopération technique et le renforcement des capacités. UN ورحب متكلمون بتطوير وتنفيذ النهج البرنامجي المتكامل للمكتب، من خلال برامج إقليمية ومواضيعية، باعتباره أداة استراتيجية فعالة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    Au cours de la période considérée, la MINUSTAH a traité l'information comme un outil stratégique pour l'exécution de son mandat. UN 48 - اتخذت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الإعلام أداة استراتيجية لدعم تنفيذ ولايتها.
    Pendant la période considérée, la MINUSTAH a vu dans l'information un outil stratégique lui permettant d'exécuter plus facilement son mandat. UN 46 - اتخذت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الإعلام أداة استراتيجية لدعم تنفيذ ولايتها.
    L'examen met en évidence la nécessité de considérer les achats comme un outil stratégique contribuant à la réalisation des objectifs des Nations Unies plutôt que comme une simple fonction administrative transactionnelle. UN ويحدد التقييم ضرورة التعاطي مع عمليات الشراء باعتبارها أداة استراتيجية تسهِّل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، لا معاملة تجارية تجرى على مستوى المكتب الخلفي.
    Une autre avancée importante est la création de l'Observatoire de l'égalité des sexes pour l'Amérique latine et les Caraïbes, un outil stratégique permettant aux pays de surveiller l'autonomie économique, politique et physique des femmes. UN وثمة جانب هام من التقدم يتمثل في إنشاء مرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو أداة استراتيجية لتمكين الحكومات من رصد الاستقلال الاقتصادي والسياسي والمادي للنساء.
    La sécurité d'occupation est considérée comme un outil stratégique de lutte contre la pauvreté dans les villes. UN وتعتبر الحيازة الآمنة نقطة دخول استراتيجية لاستئصال الفقر في المناطق الحضرية.
    Nous nous demandons s'il serait possible d'incorporer cet outil stratégique au processus de budgétisation. Chaque cycle budgétaire devrait tenir compte du mandat de l'ONU. UN ونتساءل هنا عن قيمة مقترح دمج هذه الأداة الاستراتيجية بمخطط الميزانية الذي تحكمه المقدرات المالية للمنظمة، خاصة في ضوء ضرورة تخصيص كل ولاية تشريعية بالتمويل اللازم لتأكيد عالمية الأمم المتحدة.
    Ces solutions pourraient inclure l'étude de réponses à la migration et l'utilisation de la réinstallation en tant qu'outil stratégique pour sortir de l'impasse. UN وقد تشمل هذه الحلول دراسة سبل التصدي للهجرة واستخدام إعادة التوطين كأداة استراتيجية لإنهاء الجمود المستمر منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more