"outils analytiques" - Translation from French to Arabic

    • الأدوات التحليلية
        
    • أدوات تحليلية
        
    • أدوات التحليل
        
    • وأدوات التحليل
        
    • والأدوات التحليلية
        
    Il a également établi une grille, décrite au paragraphe 247 du rapport de la CDI, permettant d'utiliser un ensemble uniforme d'outils analytiques. UN ولقد وضع التقرير أيضا مخططا ورد وصفه بالفقرة 247 من تقرير اللجنة، وهذا المخطط يسمح باستخدام مجموعة موحدة من الأدوات التحليلية.
    Ils font l'objet d'une évaluation annuelle et ils seront affinés en permanence, tout comme les outils analytiques servant à mesurer les progrès accomplis. UN ويجري الإبلاغ عن هذه المؤشرات سنويا، وهي لا تزال بحاجة إلى تنقيح، وكذلك الأدوات التحليلية لقياس التقدم المحرز.
    Organisation aux niveaux national et régional de démonstrations des outils analytiques disponibles et des résultats des travaux de modélisation sur les mesures non tarifaires; UN :: عقد دورات تِبيانية وطنية وإقليمية بشأن الأدوات التحليلية المتاحة ونتائج النمذجة المتعلقة بالتدابير غير التعريفية؛
    L'utilisation d'outils analytiques pour établir des plans de développement plus efficaces peut faciliter la prise de décisions. UN ويفضي استخدام أدوات تحليلية تساعد على تحسين صياغة الخطط الإنمائية إلى اتخاذ قرارات أفضل.
    Malgré l'existence d'outils analytiques plus perfectionnés, l'essentiel de l'évaluation repose encore sur des jugements portés dans un climat d'incertitude et de pressions politiques. UN وبغض النظر عما قد يكون هنالك من أدوات تحليلية أكثر تطورا، فإن الأحكام التي تتخذ في ظل ضغوط سياسية وعدم كفاية المعلومات، تظل هي المحك الرئيسي.
    Atelier de formation pour la Serbie sur l'utilisation des outils analytiques commerciaux et mise à jour des information sur les négociations de Doha concernant l'agriculture UN الحلقة التدريبية الخاصة بصربيا المعنية باستخدام أدوات التحليل التجاري وآخر التطورات في مفاوضات الدوحة الزراعية
    Parmi les techniques requises figurent les SIG, la télédétection, les prévisions, les outils analytiques nécessaires pour les évaluations d'impacts et d'autres techniques appropriées. UN ومن بين التكنولوجيات المطلوبة نظام المعلومات الجغرافية، والاستشعار عن بعد، والتنبؤ، وأدوات التحليل لتقييم الأثر والتكنولوجيات المناسبة.
    Recours accru aux méthodes et outils analytiques avancés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات.
    D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques UN دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية
    Les gouvernements et les institutions des pays africains ont les moyens d'utiliser des outils analytiques et d'élaborer, de mettre en œuvre et de suivre des politiques, stratégies et programmes industriels. UN تزويد الحكومات والمؤسسات الأفريقية بالقدرة على استخدام الأدوات التحليلية وعلى صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصناعية وتنفيذها ورصدها.
    D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques 8 UN دال - الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية 9
    D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques UN دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية
    Si le rôle normatif de l'ONU apparaît de plus en plus nettement dans les PNUAD, la diversité des outils analytiques et opérationnels doit rester gérable, rationnelle et exploitable. UN ولئن كان دور الأمم المتحدة المعياري يحظى بالتجسيد المتزايد في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فيتعين أن تظل الأدوات التحليلية والتنفيذية بأنواعها قابلة للإدارة ومتماسكة وقابلة للتطبيق.
    Utilisation optimale de méthodes et d'outils analytiques et financiers modernes dans le cadre d'importants programmes d'investissement. UN :: الاستغلال الأمثل للمنهجيات/الأدوات التحليلية والمالية العصرية في البرامج الاستثمارية الواسعة النطاق.
    La surveillance multilatérale reste au centre des efforts de prévention des crises et devrait être axée sur l'amélioration des outils analytiques pour permettre une reconnaissance précoce des vulnérabilités nationales. UN ولا تزال الرقابة المتعددة الأطراف في صُلب الجهود المبذولة لمنع الأزمات وينبغي أن تركز على تحسين الأدوات التحليلية للقيام في وقت مبكر بتحديد المجالات المحددة لضعف البلد.
    La CNUCED continuera par conséquent de mettre l'accent sur les activités précédant l'étude diagnostique ainsi que sur les outils analytiques par le biais du rapport sur les PMA et de notes d'orientation. UN وسوف يواصل الأونكتاد بالتالي التركيز بصورة أكبر على الأنشطة السابقة للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فضلاً عن دعم الأدوات التحليلية من خلال تقرير أقل البلدان نمواً والتقارير الموجزة المتعلقة بالسياسة العامة.
    Le grand défi recensé dans le rapport tient à la définition de la responsabilité et des obligations des parties prenantes aux niveaux national et international s'agissant d'élaborer un ensemble d'outils analytiques. UN والصعوبة الرئيسية التي يحددها التقرير تكمن في تعريف مسؤولية والتزامات الأطراف صاحبة الصلة على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بوضع مجموعة من الأدوات التحليلية.
    La méthode adoptée et les conclusions tirées ont été validées au moyen d'outils analytiques rigoureux et de consultations avec les parties prenantes. UN وأجيزت المنهجية المعتمدة والاستنتاجات المستخلصة من خلال استعمال أدوات تحليلية صارمة والتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Le travail à venir pourrait comprendre la mise au point d'outils analytiques et de conseils opérationnels pour en faciliter la mise en œuvre. UN ويمكن أن يشمل العمل الواجب الاضطلاع به في المستقبل بشأن المبادئ التوجيهية العامة تطوير أدوات تحليلية وإرشادات عملية لتسهيل إنفاذها.
    En résumé, les rapports qui ont été achevés ont fourni aux pays des statistiques et des indicateurs nationaux à jour qui constitueront des outils analytiques pour l'élaboration et le suivi du développement humain au niveau national et des stratégies, politiques et programmes d'élimination de la pauvreté. UN وعلى اﻹجمال، كان من شأن التقارير التي أكملت أن زودت البلدان بإحصائيات ومؤشرات وطنية حديثة لتكون بمثابة أدوات تحليلية لوضع ورصد استراتيجيات وسياسات وبرامج وطنية في مجالي التنمية البشرية والفقر.
    Les travaux à venir sur les principes directeurs devraient donc inclure l'élaboration d'outils opérationnels de cette nature qui pourraient s'inspirer des outils analytiques et de suivi existants conçus par les États, les institutions financières internationales, les ONG et les organes de défense des droits de l'homme. UN لذلك، ينبغي أن يتضمن العمل المستقبلي المتعلق بالمبادئ التوجيهية بلورة تلك الأدوات العملية التي يمكن وضعها بالاعتماد على أدوات التحليل والرصد الموجودة والتي استحدثتها الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية وهيئات حقوق الإنسان.
    On peut citer la version Internet de la base de données Comtrade et les outils analytiques en ligne mis au point par la Banque mondiale et le Centre du commerce international (CNUCED/OMC). UN ومن الأمثلة على ذلك قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية بصيغتها الإلكترونية، وأدوات التحليل المتاحة على الإنترنت التي وضعها البنك الدولي ومركز التجارة الدولية.
    Recours accru aux méthodes et outils analytiques avancés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more