Les bénéficiaires ont manifesté un vif enthousiasme pour ces formations et commencé à intégrer des outils de recherche, de suivi et d'évaluation fondés sur des données factuelles à leurs programmes. | UN | واستجاب متلقو المنح بحماس لبرامج التدريب التي نفذها الصندوق في مجال تنمية القدرات، وباشروا إدماج أدوات البحث والرصد والتقييم القائمة على الأدلة فيما لديهم من برامج. |
On a rappelé l'utilité des deux répertoires en tant qu'outils de recherche pour la communauté internationale et leur importance pour préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. | UN | وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. | UN | وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع. |
45. Un certain nombre d'outils de recherche ont été élaborés et utilisés pour constituer une base de données sur les tendances de la traite des êtres humains. | UN | 45- وجرى إعداد عدد من الأدوات البحثية واستخدامها لأجل وضع قاعدة بيانات عن اتجاهات الاتجار بالبشر. |
Le site Internet de l'ONU (http://www.un.org) donne aussi accès aux outils de recherche et est relié aux pages d'accueil d'autres organisations de la famille des Nations Unies. | UN | كذلك يتيح موقع اﻷمم المتحدة الشبكي للوفود إمكانية الاستفادة بأدوات البحث والاتصال بالصفحات اﻷخرى ﻷسرة اﻷمم المتحدة. |
L'accès à tous les éléments d'information qu'il contient est beaucoup plus rapide et les outils de recherche plus puissants. | UN | ويوفر الموقع بعد إعادة تصميمه إمكانية وصول محسَّنة كثيرا إلى جميع المواد ذات الصلة وأدوات بحث أقوى. |
Il utilise de plus en plus l'informatique et la télématique comme outils de recherche et d'exécution des activités d'assistance technique. | UN | ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية. |
On a rappelé que ces deux répertoires étaient d'utiles outils de recherche pour la communauté internationale et qu'ils contribuaient largement à préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. | UN | وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
À cette fin, divers outils de recherche ont été élaborés et mis à l'essai. | UN | ولذلك الغرض، استحدث وجرّب عدد من أدوات البحث. |
D. outils de recherche en ligne de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | دال - أدوات البحث بالاتصال الإلكتروني المباشر في مكتبة داغ همرشولد |
E. outils de recherche en ligne de la Section de cartographie | UN | هاء - أدوات البحث بالاتصال الإلكتروني المباشر في قسم رسم الخرائط |
D. outils de recherche en ligne de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | دال - أدوات البحث بالاتصال الالكتروني المباشر في مكتبة داغ همرشولد |
Des outils de recherche plus performants facilitent la diffusion et le chargement des lignes directrices ainsi que le partage des connaissances, notamment des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques. | UN | وتسهل أدوات البحث المحسنة نشر السياسة العامة وغيرها من التوجيهات واسترجاعها وتبادل المعارف، بما فيها الدروس المستفادة والممارسات الجيدة. |
Des outils de recherche détaillés et approfondis permettent d'interroger la base de manière plus ciblée et d'obtenir des résultats plus faciles à gérer dans des délais beaucoup plus brefs. | UN | وتتيح أدوات البحث التفصيلية المتعمقة إجراء عمليات بحث أكثر تركيزا تؤدي إلى نتائج أكثر قابلية للمعالجة خلال وقت أقصر بكثير. |
Il a élaboré un certain nombre d'outils de recherche qui doivent apporter des données sur les pratiques de recrutement, le coût et la dette encourue, les itinéraires, l'exploitation, les organisations criminelles ainsi que la connivence et la corruption. | UN | ووضع المعهد عددا من الأدوات البحثية الرامية الى اعداد بيانات في هذا المجال بشأن ممارسات التجنيد، والتكاليف والديون، ودروب السفر، والاستغلال، والمنظمات الاجرامية، والتواطؤ والفساد. |
:: Chercher à régler les problèmes d'accès retardé ou bloqué aux outils de recherche et au matériel végétal indispensables et encourager les mécanismes novateurs tels que les communautés de brevets, les plates-formes communes de brevets et l'innovation ouverte, afin d'éliminer les entraves à la recherche sur le matériel breveté, notamment lorsqu'une même variété végétale est couverte par plusieurs brevets. | UN | العمل على التغلب على المشاكل المتعلقة بتعطيل أو حجب إمكانية الحصول على الأدوات البحثية والمواد النباتية اللازمة، وتشجيع إنشاء آليات ابتكارية مثل مجمعات براءات الاختراع، ومراكز تبادل المعلومات، والتجارب القائمة على المصادر المفتوحة، بغية التغلب على العقبات التي تعترض البحوث المتعلقة بالمواد المسجلة، ولا سيما حيثما توجد براءات متعددة على صنف نباتي واحد. |
La page d'accueil de l'ONU (http://www.un.org) donne aussi accès aux outils de recherche et est reliée aux pages d'accueil d'autres organisations de la famille des Nations Unies. | UN | كذلك تتيح صفحة اﻷمم المتحدة بشبكة اﻹنترنت للوفود إمكانية الاستفادة بأدوات البحث والاتصال بالصفحات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة. |
53. Au cours de la phase de recherche, des informations relatives aux opinions des jeunes issus des différentes régions du pays ont été collectées à travers les différents moyens et outils de recherche utilisés par les adolescents; pour être ensuite analysées sous la supervision de l'équipe du projet et les réseaux sociaux ont été utilisés pour atteindre le plus grand nombre possible d'adolescents et de jeunes en Jordanie. | UN | 53- وفي مرحلة البحث تم جمع المعلومات حول آراء اليافعين والشباب من مختلف المناطق الجغرافية من خلال وسائل وأدوات بحث مختلفة استخدمها فريق اليافعين، ومن ثم تحليل المعلومات والآراء بإشراف من قبل فريق المشروع، كما تم استخدام أدوات الإعلام الاجتماعي كوسيلة للوصول لأكبر عدد ممكن من اليافعين والشباب في الأردن. |
Il utilise de plus en plus l'informatique et la télématique comme outils de recherche et d'exécution des activités d'assistance technique. | UN | ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية. |
Des exercices pratiques ont permis aux participants de se familiariser à l'Internet et aux outils de recherche de l'ONU sur l'Internet. | UN | وأتاح التدريب العملي للمشاركين الاستئناس بالإنترنت وأدوات البحث التي تتيحها الأمم المتحدة على الإنترنت. |