"outils techniques" - Translation from French to Arabic

    • الأدوات التقنية
        
    • أدوات تقنية
        
    • التقني والوسائل
        
    • الأدوات الهندسية
        
    • أدوات فنية لرؤيتها
        
    • التقنية والأدوات
        
    • والوسائل الفنية
        
    • والأدوات التقنية
        
    • بالأدوات التقنية
        
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    De tels outils techniques devraient être bien pensés et orientés vers l'usage pratique. UN وينبغي التفكير ملياً في هذه الأدوات التقنية وأن تكون ذات منحى عملي.
    Le FNUAP appuiera la préparation d'outils techniques pour les prestataires de soins de santé maternelle en vue de réduire le risque d'infection des femmes enceintes elles-mêmes et de transmission à leurs enfants et à leurs partenaires séronégatifs. UN وسوف يدعم الصندوق إعداد الأدوات التقنية لمقدمي خدمات رعاية الأمومة للتقليل من خطر إصابة المرأة الحامل نفسها بالفيروس ونقله إلى أطفالها وإلى شريكها غير المصاب.
    Ces derniers avaient mis au point des outils techniques et du matériel de formation à l'usage de milliers d'experts des techniques de production propre, œuvrant à l'échelle nationale. UN وقد أنتجت هذه المراكز أدوات تقنية ومعدات من أجل تدريب الآلاف من الخبراء الوطنيين في مجال الاستهلاك والإنتاج الأنظف.
    À cet égard, le Processus devrait fournir à ses membres, en conformité avec son mandat, les outils techniques et l'assistance voulus pour qu'ils soient mieux à même de respecter les exigences du Système de certification. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لعملية كيمبرلي أن تتيح لأعضائها، على نحو يتماشى مع ولايتها، الأدوات التقنية وكذلك المساعدة الملائمة التي تعزز قدراتها على تطبيق معايير عملية كيمبرلي.
    La Banque mondiale et le PAM ont constitué une équipe spéciale conjointe chargée d'étudier la possibilité d'utiliser des outils techniques de la Banque mondiale comme la gestion des risques financiers afin de remédier aux difficultés rencontrées. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين البنك الدولي والبرنامج لاستطلاع إمكانية استخدام الأدوات التقنية للبنك مثل إدارة المخاطر المالية في مواجهة التحديات.
    Au cours de l’année écoulée, la CEA, en partenariat avec l’UA et le FNUAP, a mis au point des outils techniques qui faciliteront cet examen. UN وخلال السنة الماضية، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في شراكة مع الاتحاد الأفريقى والصندوق، الأدوات التقنية لتسهيل إجراء الاستعراض.
    Ainsi, pour l'élaboration d'outils d'accès aux connaissances environnementales, des sociétés privées du secteur de la technologie de l'information seront bien placées pour élaborer et adapter des outils techniques. UN وعلى سبيل المثال، عند تطوير أدوات للوصول إلى المعارف البيئية، سوف تكون لشركات القطاع الخاص في قطاع تكنولوجيا المعلومات ميزة نسبية في تطوير وتطويع الأدوات التقنية.
    Il s'est employé en particulier à renforcer les capacités de son réseau de bureaux extérieurs dans ces différents domaines en fournissant des avis, en élaborant des outils techniques et en organisant une formation sur place à l'occasion des missions d'évaluation. UN وبُذلت كذلك جهود كبيرة لبناء قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تلك المجالات المختلفة من خلال إسداء المشورة وتقديم الأدوات التقنية والتدريب الموقعي خلال البعثات التقييمية.
    30. Des outils techniques et opérationnels concernant la réforme de la justice pénale, fondés sur les pratiques optimales suivies au plan international sont extrêmement demandés. UN 30- هناك طلبات كثيرة للحصول على الأدوات التقنية والتشغيلية في مجال إصلاح نظام العدالة الجنائية استنادا إلى أفضل الممارسات الدولية.
    À l'appui de ces activités, il a mis au point un certain nombre d'outils techniques et d'analyse à l'intention des décideurs et des planificateurs de la sécurité nationaux. UN ودعما لهذه الأنشطة، طوّر المعهد عددا من الأدوات التقنية والتحليلية لفائدة الجهات المسؤولة عن وضع السياسات والتخطيط الأمني على الصعيد الوطني.
    Au niveau national, nous avons réalisé des progrès importants qui permettent au Nicaragua de faire partie des pays disposant d'outils techniques et juridiques garantissant la protection et la promotion des droits de l'homme, l'accès universel et la mise en œuvre de stratégies visant à enrayer l'épidémie. UN ونحن على الصعيد الوطني قد أحرزنا تقدما رئيسا يضع نيكاراغوا في قائمة البلدان التي لديها الأدوات التقنية والقانونية لضمان وحماية حقوق الإنسان وإتاحة الوصول الشامل وتنفيذ استراتيجيات لاحتواء الوباء.
    17. M. IWASAWA souligne que les outils techniques élaborés par le HautCommissariat, en particulier les DVD sur les organes conventionnels, sont très utiles pour les étudiants. UN 17- السيد إيواساوا أكد أن الأدوات التقنية التي أعدتها المفوضية السامية، وبخاصة أقراص الفيديو الرقمية المتعلقة بهيئات المعاهدات، مفيدة جداً للطلبة.
    Mise à l'essai d'outils techniques, de méthodes et de cadres stratégiques pour une production et une utilisation rationnelles des pesticides et des substances chimiques industrielles UN اختبار الأدوات التقنية والطرائق والأطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية بشكل سليم بيئيا
    L'apport d'une expertise juridique devrait par conséquent faire partie intégrante de l'assistance technique, au même titre que des activités de formation pertinentes et l'élaboration d'outils techniques destinés à faciliter la coopération internationale. UN وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار توفير الخبرة القانونية جزءا لا يتجزأ من المساعدة التقنية جنبا إلى جنب مع الأنشطة التدريبية ذات الصلة وإعداد أدوات تقنية تهدف إلى تسهيل عمليات التعاون الدولي.
    2. outils techniques pour aider les pays à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN 2- أدوات تقنية لمساعدة البلدان على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La phase 3 a pour objectif de développer des outils techniques appropriés et innovants pour contribuer à la stratégie du Groupe sur l'observation de la Terre visant à renforcer les capacités. UN أما المرحلة الثالثة فهي مصممة لاستحداث أدوات تقنية ومبتكرة ملائمة للإسهام في إعداد استراتيجية للفريق المختص برصد الأرض في مجال بناء القدرات.
    Il a aussi pour mission de mettre à disposition des services de soutien et des outils techniques dans ces domaines et exerce une responsabilité de contrôle ultime sur la communication à la direction des informations nécessaires à l'examen des résultats du Programme et au respect au sein de l'organisation des normes et des règles établies. UN كما أن المكتب مسؤول عن تقديم الدعم التقني والوسائل لمجالات العمل، ويتحمل مسؤولية الإشراف النهائي عن تزويد الإدارة بالمعلومات اللازمة لاستعراض أداء البرنامج وضمان اتباع المعايير والمواصفات في المنظمة.
    outils techniques UN الأدوات الهندسية
    Un comité directeur sera mis en place pour faire avancer le programme de recherche et examiner la qualité et la validité des méthodes préconisées dans les directives et outils techniques élaborés en vue de la mise en œuvre du Schéma directeur du SCEE. UN 31 - ومن المقرر إنشاء لجنة توجيهية للنهوض بخطة البحوث واستعراض جودة الإرشادات التقنية والأدوات التي وُضعت لدعم تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وسلامتها التقنية.
    Cette initiative leur a permis de prendre conscience de leurs responsabilités, des opportunités qui s'offrent à eux et des outils techniques disponibles tout en rajeunissant la coopération Sud-Sud en ouvrant le dialogue à une nouvelle génération de dirigeants, compétents et conscients des enjeux sociaux. UN وقد وفر تثقيف مباشري اﻷعمال الحرة الشباب فيما يتعلق بمسؤولياتهم وفرصهم والوسائل الفنية المتاحة لهم فرصة لتجديد التعاون بين بلدان الجنوب من خلال فتح باب الحوار مع اﻷجيال الناشئة من المدراء المهرة والزعماء الذين يتحلون بروح المسؤولية الاجتماعية.
    Le programme multinational a permis de renforcer la capacité institutionnelle au siège et dans les bureaux extérieurs, par des programmes de formation et d'apprentissage, des outils techniques et programmatiques et des orientations stratégiques. UN وعزز البرنامج المشترك بين الأقطار قدرات المؤسسات في المقر والميدان من خلال برامج التدريب والتعلم، والأدوات التقنية والبرنامجية، والتوجيه الاستراتيجي.
    Fourniture de manuels et d'outils techniques aux États Membres UN تزويد الدول الأعضاء بالأدوات التقنية والأدلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more