"outre les tâches" - Translation from French to Arabic

    • بالإضافة إلى المهام
        
    • وبالإضافة إلى المهام
        
    • إضافة إلى المهام
        
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN ٢٠ - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches définies cidessus, le Médiateur : UN 18 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN ٢٠ - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    Dans cette optique, et outre les tâches militaires décrites précédemment, la Mission a mis au point le concept d'équipes conjointes de protection pour appuyer et faciliter la mise en œuvre de son mandat. UN وفي إطار تلبية البعثة لتلك الأولوية، وبالإضافة إلى المهام العسكرية المبينة أعلاه، وضعت البعثة مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ البعثة لولايتها.
    46. outre les tâches définies dans la décision 11/COP.1, le secrétariat effectuerait également une analyse préliminaire des rapports communiqués à la Conférence des Parties et proposerait les documents de travail sur lesquels se fonderait le débat. UN 46- وبالإضافة إلى المهام المحددة في المقرر 11/م أ-1، ينبغي للأمانة أن تقوم أيضاً ببعض التحليلات الأولية للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وأن تقترح وثائق عمل لاستخدامها كأساس للمناقشات.
    3. outre les tâches ci-dessus, le Groupe d'experts devait aussi : UN 3 - وكان من المتوقع أيضاً أن يقوم فريق الخبراء، إضافة إلى المهام الموضحة أعلاه، بالآتي:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN 15 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN 15 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches spécifiques confiées au Groupe de travail par la Commission dans cette résolution, le Groupe a également pris en compte d'autres mandats découlant de résolutions adoptées par la Commission et confiés à divers rapporteurs spéciaux et groupes de travail, dont les activités ont toutes été dûment considérées par le Groupe de travail en 2001. UN ولقد وضع الفريق العامل في اعتباره، بالإضافة إلى المهام الخاصة التي كلفته بها اللجنة في القرار المشار إليه، ولايات أخرى ناجمة عن عدد من القرارات التي اعتمدتها اللجنة والتي كلف بها جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة، وكان الفريق العامل قد أولاها الاعتبار والاهتمام الواجبين خلال عام 2001.
    18. Décide que le Comité sera chargé d'exécuter, outre les tâches énumérées à l'article 8 de la résolution 1533, celles ci-après : UN 18 - يقرر أن تضطلع اللجنة، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 8 من القرار 1533، بالمهام التالية:
    18. Décide que le Comité sera chargé d'exécuter, outre les tâches énumérées à l'article 8 de la résolution 1533, celles ci-après : UN 18 - يقرر أن تضطلع اللجنة، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 8 من القرار 1533، بالمهام التالية:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN 18 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN 16 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    2. Décide que la Force aura le mandat suivant, outre les tâches visées au paragraphe 3 : UN 2 - يقرر أن تضطلع القوة بالولاية التالية، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 3:
    outre les tâches définies ci-dessus, le Médiateur : UN 18 - بالإضافة إلى المهام المحددة أعلاه، يقوم أمين المظالم بما يلي:
    outre les tâches d'encadrement et de gestion, la Section s'occupe des processus analytiques, financiers et bancaires liés au versement des prestations. UN وبالإضافة إلى المهام الإدارية المتعلقة برصد القسم، تشمل الأنشطة التي يضطلع بها العمليات التحليلية والمالية والمصرفية اللازمة لخدمة المستفيدين.
    outre les tâches d'ordre général, deux initiatives gérées par le Conseil national de la santé et de la protection sociale visent en particulier les femmes handicapées. UN وبالإضافة إلى المهام العامة، هناك مبادرتان تستهدفان النساء ذوات الإعاقة بشكل خاص وتداران من قبل المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    outre les tâches juridiques en matière judiciaire et administrative, les juristes sont chargés d'autres tâches, qui concernent principalement l'organisation des audiences, l'établissement des comptes rendus des séances publiques, la révision de la traduction des pièces de procédure et des documents judiciaires ainsi que le travail préparatoire à la publication des décisions et des documents judiciaires. UN وبالإضافة إلى المهام القانونية المتعلقة بالمسائل القضائية والإدارية، يُعهد إلى موظفي الشؤون القانونية بمسؤوليات أخرى، تتعلق أساسا بتنظيم جلسات الاستماع، وإعداد المحاضر الحرفية للجلسات العامة، واستعراض ترجمات المرافعات والوثائق القضائية، وإنجاز الأعمال التحضيرية لنشر القرارات والوثائق القضائية.
    outre les tâches susmentionnées, est chargée d'exercer seule l'action publique dans des affaires pénales importantes, le plus souvent sans supervision. UN وشملت مهامها إضافة إلى المهام المشار إليها أعلاه المقاضاة وإقامة الدعاوى في القضايا الجنائية البالغة الأهمية، وقد اضطلعت بهذا العمل لوحدها بإشراف بسيط أو حتى بدون أي إشراف.
    outre les tâches mentionnées plus haut, le groupe qu'il est proposé de former sera aussi chargé du système d'alerte rapide de la Mission, qui vise à fournir des analyses intersectorielles pour permettre aux hauts fonctionnaires d'avoir une vue d'ensemble concise des nouvelles problématiques et d'être ainsi en mesure d'ajuster la position de la Mission comme il convient; UN وستتولى الوحدة المقترحة، إضافة إلى المهام المذكورة أعلاه، مسؤولية نظام الإنذار المبكر التابع للبعثة والمصمم لتقديم تحليل شامل لعدة قطاعات يُطلع كبار المديرين على المسائل المستجدة ويسمح للبعثة بالاستعداد للتعامل معها؛
    L'action des Volontaires des Nations Unies au sein de bien des missions de maintien de la paix a pris une autre tournure car, outre les tâches qui leur sont confiées, ils mobilisent des bénévoles sur place ainsi que le personnel des missions pour appuyer les initiatives locales. UN 46 - ومن التطورات الجديدة في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في العديد من بعثات حفظ السلام قيام المتطوعين إضافة إلى المهام الموكولة فقط للمتطوعين بتعبئة متطوعين محليين وكذلك الموظفين في بعثات الأمم المتحدة لدعم المبادرات المنفذة على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more