"ouvert de l'assemblée générale sur" - Translation from French to Arabic

    • المفتوح باب العضوية المعني
        
    67/555. Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable UN 67/555 - فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة
    Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable UN فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة
    Le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable ont tous deux déjà établi d'importants rapports. UN وقد أصدر فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة تقارير هامة.
    L'Union européenne aurait souhaité que dans la proposition du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable, la place de l'état de droit soit davantage soulignée, comme elle doit l'être dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل أن يرى، في اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، صيغة أقوى بشأن مفهوم سيادة القانون يجب إدراجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    - Participation aux réunions du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable à New York, en 2012 et 2013. UN - في عامي ٢٠١٢ و ٢٠١٣، حضرت المجموعة أيضا اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة المعقودة في نيويورك.
    À cette fin, ONU-Femmes a contribué aux travaux du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable. UN ١٢ - ولهذا الغرض، ساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    9. L'ONUDC a joué un rôle actif au sein de l'équipe du Secrétariat chargée de fournir, à la demande, des informations au Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable. UN 9- وقام المكتب بدور فاعل في إطار فريق الأمانة الذي أسهم، بناء على الطلب، في فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    c Document final, Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (projet, 30 juin 2014). UN (ج) الوثيقة الختامية: الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (مسودة، 30 حزيران/يونيه 2014).
    Il fait valoir que la première version produite par le Groupe ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs du développement durable, le 19 juillet 2014, est profondément décevante aussi bien pour ce qui concerne les droits de l'homme que pour ce qui touche la protection sociale. UN وقد ذهب إلى أن المشروع الذي أعده فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في 19 تموز/يوليه 2014 يبعث على قدر كبير من خيبة الأمل من حيث النهج الذي انتهجه إزاء كل من حقوق الإنسان والحماية الاجتماعية.
    Le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable a examiné la nécessité de considérer les migrations comme une question transversale et de disposer de données désagrégées sur les migrants. UN ٣١ - وناقش الفريق العامل للجمعية العامة المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ضرورة إدراج المهاجرين باعتباره موضوعاً شاملاً لعدة قطاعات وقدم بيانات مصنفة عن المهاجرين.
    Par conséquent, la cible consistant à réduire à moins de 3 % les frais de transfert de fonds des migrants, comme le suggère le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable, serait d'un grand secours pour améliorer la situation économique des familles. UN وبناء على ذلك، فإن وضع غاية بشأن خفض تكاليف معاملات التحويلات المالية للمهاجرين إلى أقل من 3 في المائة، كما اقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، سيُسهم بشكل كبير في تحسين الوضع الاقتصادي للأسر.
    Les deux mécanismes intergouvernementaux qui animent la transition sont le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN والآليتان الحكوميتان الدوليتان اللتان تقودان العملية الانتقالية هما فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    L'entrepreneuriat était partie intégrante des débats du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable, établi en 2013 en application de la résolution 67/555 de l'Assemblée générale. UN ٣ - وقد شكلت مباشرة الأعمال الحرة جزءا لا يتجزأ من المناقشات التي دارت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والذي أنشئ في عام 2013 عملا بمقرر الجمعية العامة 67/555.
    Rappelant en outre sa résolution 68/309, dans laquelle elle s'est félicitée du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et a décidé qu'il servirait de base principale aux fins de l'insertion des objectifs de développement durable dans le programme de développement de l'après-2015, UN ' ' وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وقررت أن يكون التقرير الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في صُلب خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Les États Membres en ont déjà relevé quelques-uns dans le cadre des 19 domaines d'intervention préliminaires examinés par le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable. UN وسلطت الدول الأعضاء الضوء على عدد قليل من المؤشرات أصدرها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في إطار مجالات التركيز الأولية التسعة عشر().
    En ce qui concerne l'urbanisation durable, ONU-Habitat a contribué aux travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et a participé à ceux de l'Équipe de soutien technique du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable. UN 19 - وقدم الموئل مساهمات بشأن التحضر المستدام في أعمال فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. وشارك في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Rappelant en outre sa résolution 68/309, dans laquelle elle s'est félicitée du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et a décidé qu'il servirait de base principale aux fins de l'insertion des objectifs de développement durable dans le programme de développement de l'après-2015, UN وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة()، وقررت أن يكون التقرير الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في صُلب خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    À l'issue de sa treizième session, le 19 juillet 2014, le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable a adopté son document final (A/68/970 et Add.1 et Corr.1), qui contient 17 objectifs et 169 cibles et marque la fin de ses travaux. UN 5 - وقام الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، في نهاية دورته الثالثة عشرة المعقودة في 19 تموز/يوليه 2014، باعتماد وثيقته الختامية (A/68/970 و Add.1 و Corr.1) التي تتضمن 17 هدفا و 169 غاية، وبذلك اختتم أعماله.
    La proposition d'objectif sur les maladies non transmissibles faite par le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (voir A/68/970, objectif 3.4) vise un équilibre entre la prévention et le traitement, mais n'apporte pas de réponse aux troubles neurologiques ou une réduction de la morbidité et de l'invalidité liées à des maladies non transmissibles. UN فإن المقترح الذي طرحه فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (انظر A/68/970، الهدف 3-4) بوضع هدف لمكافحة الأمراض غير المعدية، يوازن بين الوقاية والعلاج، ولكنه لم يتناول الاضطرابات العصبية أو تقليل معدلات الاعتلال والإعاقة المتصلة بالأمراض غير المعدية.
    Le fait que la proposition du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (voir ne reflète pas un engagement plus résolu en faveur du respect des droits de l'homme pour tous est un grave oubli, car cet engagement devrait être au cœur même d'un programme de développement socialement juste et écologiquement viable, en même temps qu'un moyen d'y parvenir. UN ومما يُعد بمثابة إغفال خطير، خلو المقترح المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة التابع للجمعية العامة (انظر A/68/970) من التزام يعزز حقوق الإنسان للجميع، وهو ما ينبغي أن يكون محورا لخطة تنمية عادلة اجتماعيا ومستدامة إيكولوجيا فضلا عن كونه وسيلة لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more