"ouverts par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • التي خصصتها الجمعية
        
    • الذي اعتمدته الجمعية
        
    • وافقت عليه الجمعية
        
    • المعتمد من الجمعية
        
    • الذي رصدته الجمعية
        
    • قبل الجمعية
        
    • أذنت بها الجمعية
        
    • ترصدها الجمعية
        
    • خصصته الجمعية العامة
        
    • الذي خصصته الجمعية
        
    • التي رصدتها الجمعية
        
    Il n'est pas prévu à ce stade de financer ces dépenses sur les crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre de ce chapitre. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    Il n'est pas prévu, à ce stade, de financer ces dépenses sur les crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre de ce chapitre. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    Crédits ouverts par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة
    a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/228 A du 23 décembre 2000. Tableau 18.2 UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/228 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    9. Le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/745), qui s'élève à 644,4 millions de dollars, fait apparaître une diminution de 18,8 % par rapport aux crédits ouverts par l'Assemblée générale pour 2011/12, qui s'élevaient à 793,5 millions de dollars. UN 9 - والميزانية المقترحة بمبلغ 644.4 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/745) تعكس انخفاضا بنسبة 18.8 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 793.5 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    a Sur la base du montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/227. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها 53/227.
    Le Comité a constaté que, pour un ensemble de raisons, les deux Tribunaux n'ont pas été en mesure d'utiliser la totalité des crédits ouverts par l'Assemblée générale. UN وأنها لاحظت أن المحكمتين لم تتمكنا، لعـدة أسبـاب، من صــرف كامل المبالــغ التي خصصتها الجمعية العامة لهما.
    Avant toute décision, il convient de bien comprendre en quoi consiste actuellement la marge de manoeuvre dont dispose le Secrétaire général pour l'utilisation des crédits ouverts par l'Assemblée générale. UN وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي أن يتم بصورة واضحة إدراك مجال التصرف المتاح للأمين العام في استخدام الاعتمادات التي خصصتها الجمعية العامة.
    Ce montant ne tient pas compte des crédits récemment ouverts par l'Assemblée générale pour la période allant du 1er janvier au 8 mars 1996. UN ولا يعكس هذا المبلغ آخر الاعتمادات التي خصصتها الجمعية العامة للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Au paragraphe 3, il explique que cette estimation a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans ses résolutions 66/248 A à C, soit 5 milliards 152,3 millions de dollars. UN وفي الفقرة 3، يذكر أن المستوى المعتمد من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في قراراتها 66/248 ألف - جيم، والبالغ 152.3 5 مليون دولار، قد اتُّـخذ كنقطة انطلاق.
    Sur la base de son examen, le Bureau a conclu que les crédits ouverts par l'Assemblée générale pour les activités relatives au plan-cadre d'équipement avaient dans l'ensemble été utilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN والنتيجة التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر قد استخدمت بوجه عام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    D'après les audits qu'il a effectués jusqu'ici, le BSCI estime que les crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre des activités relevant du plan-cadre d'équipement ont été utilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. UN 20 - وبالاستناد إلى ما قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة الحسابات التي تمت حتى تاريخه، فقد خلص إلى أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر يجري استخدامها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    a Correspondant aux crédits ouverts par l'Assemblée générale par sa résolution 52/236. UN (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236.
    a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/226. UN (أ) استنادا إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 53/226.
    Le budget de l'exercice biennal 2010-2011 du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'élevait au total à 327,5 millions de dollars, soit le montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans ses résolutions 64/240, 65/253 et 66/239. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 327.5 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراراتها 64/240 و 65/253 و 66/239.
    a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/252 A du 12 avril 2001. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/252 ألف المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001.
    11. Le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/673), qui s'élève à 47 millions de dollars, fait apparaître une augmentation de 4,6 % par rapport aux crédits ouverts par l'Assemblée générale pour l'exercice 2011/12, soit 44,9 millions de dollars. UN 11 - والميزانية المقترحة البالغ قدرها 47 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/673) تعكس زيادة بنسبة 4.6 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 44.9 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Aucun crédit n'avait été prévu à cette fin dans le budget de l'exercice 2005/06 et les dépenses liées à la création de postes temporaires supplémentaires pour l'Équipe conformément à la résolution 59/300 de l'Assemblée générale en date du 22 juin 2005 ont été financées au moyen des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2005/06. Personnel fourni par le gouvernement UN ولم يخصص اعتماد لهذا الغرض في ميزانية الفترة 2005/2006 علما بأن التكاليف العائدة إلى إنشاء وظائف إضافية في المساعدة المؤقتة العامة لفريق السلوك والتأديب عملا بقرار الجمعية العامة 59/300 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 قد تم استيعابها في الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة للعملية للفترة 2005/2006.
    Le BSCI a conclu que les crédits ouverts par l'Assemblée générale pour le plan-cadre d'équipement étaient en général utilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN 16 - وأضافت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص إلى أنه جرى استغلال الموارد المخصصة من قبل الجمعية العامة للمخطط العام في العموم طبقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    En outre, des crédits de 106 206 dollars ont été ouverts par l'Assemblée dans sa résolution 65/259. UN ويضاف إلى ذلك، التزامات بقيمة 206 106 دولارات أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 65/259.
    Conformément à son Règlement financier et ses règles de gestion financière, l'Organisation paye les biens et services qu'elle reçoit des fournisseurs sur les crédits ouverts par l'Assemblée générale. UN وتمشيا مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ووفق المخصصات التي ترصدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، تدفع المنظمة تكاليف السلع والخدمات التي تتلقاها من المتعاقدين التجاريين.
    Crédits ouverts par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة
    En outre, on peut raisonnablement espérer, vu l'évolution actuelle des taux de change, que les crédits ouverts par l'Assemblée seront suffisants et qu'il n'y aura pas besoin de demander des crédits additionnels. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن اﻷمل، بصورة معقولة، نظرا للتطور الحالي في أسعار الصرف، أن تكون الاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة كافية وألا تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more