"ouverture de crédits supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • اعتمادات إضافية
        
    • اعتماد إضافي
        
    • مخصصات إضافية
        
    • وتزويده بموارد إضافية
        
    • في ذلك توفير موارد إضافية
        
    • موارد إضافية في الميزانية
        
    Par conséquent, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire. UN وبالتالي، لن يترتب على ذلك أي اعتمادات إضافية.
    Comme je viens de l'indiquer, ces dépenses ne nécessiteraient pas à ce stade l'ouverture de crédits supplémentaires. UN ولن تترتب علـــــى هذه المصروفات، كما ذكرت توا، اعتمادات إضافية في هذه المرحلة.
    Par conséquent, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire. UN وبالتالي، لن تُطلب أية اعتمادات إضافية أخرى.
    Ces montants seraient imputés sur le fonds de réserve et, de ce fait, devraient faire l’objet d’une ouverture de crédits supplémentaires correspondants. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    Sa délégation appuie la demande du Secrétaire général concernant l'ouverture de crédits supplémentaires pour financer trois postes rattachés au Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN وأشارت إلى أن وفدها يؤيد طلب الأمين العام رصد اعتماد إضافي لتمويل ثلاث وظائف في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    En conséquence, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne devrait être nécessaire au titre du chapitre 25. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥.
    Il ne serait donc pas nécessaire de demander l'ouverture de crédits supplémentaires. UN وبالتالي فلن تكون هناك حاجة لرصد اعتمادات إضافية.
    Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire à ce moment. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار في الجمعية العامة فلن يتطلب الأمر اعتمادات إضافية في الوقت الحاضر.
    3. Décide que l'ouverture de crédits supplémentaires sera examinée au vu du rapport que doit présenter le Secrétaire général. UN ٣ - تقرر أن يجري النظر في تخصيص اعتمادات إضافية لبعثة المراقبين في ضوء التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام.
    Toutes les autres solutions auraient nécessité l'ouverture de crédits supplémentaires pour le prochain exercice biennal, principalement pour modifier les systèmes existants qui sont obsolètes et qui devraient, dans tous les cas de figure, être adaptés pour régler le problème des dates au passage de l'an 2000. UN وكانت جميع الخيارات اﻷخرى ستؤدي إلى احتياج اعتمادات إضافية خلال فترة السنتين القادمة، لا سيما لتعديل النظم القائمة التي عفا عليها الزمن، والتي سيلزم تطويعها، على أي حال، لتصبح مواكبة لسنة ٢٠٠٠.
    La délégation pakistanaise souhaite examiner plus avant dans le cadre des consultations officieuses le taux d'exécution des projets financés au titre de ce Compte ainsi que l'applicabilité de ses modalités de fonctionnement et la possibilité d'ouverture de crédits supplémentaires pour renforcer le dispositif. UN وأبدى رغبة وفده في أن يواصل، في إطار مشاورات غير رسمية، مناقشة معدل تنفيذ المشاريع الممولة في إطار حساب التنمية، ومدى الجدوى العملية لإطاره وإمكانية تعزيزه عن طريق اعتمادات إضافية.
    4. L'adoption du projet de résolution E/CN.15/2009/L.9 n'entraînerait donc pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 20082009. UN 4- ومن ثم، فلن تترتب على اعتماد مشروع القرار E/CN.15/2009/L.9 أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    4. L'adoption du projet de résolution E/CN.15/2009/L.8 n'entraînerait donc pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 4- ومن ثم، فلن يستلزم اعتماد مشروع القرار E/CN.15/2009/L.8 أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    Par conséquent, l'adoption du projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme et n'exige pas l'ouverture de crédits supplémentaires. UN وبذلك، لا تترتب على مشروع القرار A/C.4/58/L.17 أيضا أية آثار في الميزانية البرنامجية ولا تلزمه أية اعتمادات إضافية.
    Les paragraphes 30 et 31 du projet de résolution n'entraîneront pas l'ouverture de crédits supplémentaires. UN 26 - والفقرتان 30 و 31 من مشروع القرار لن تفضيا بالتالي إلى أي اعتمادات إضافية.
    Compte tenu des ressources précédemment approuvées et du fait que la Mission touche à sa fin, le Comité recommande de ne pas approuver l'ouverture de crédits supplémentaires pour ces travaux. UN ونظرا لما سبق أن اعتمد في الماضي ولاقتراب البعثة على الانتهاء، توصي اللجنة بألا يوافق على اعتماد إضافي لهذا الغرض.
    7. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 7- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    6. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 6- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    L'adoption de la résolution ne donnera donc pas lieu à l'ouverture de crédits supplémentaires. UN لذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية.
    58. Le Conseil d'administration a approuvé la reconduction du programme de la Bolivie jusqu'à fin 1996 et a autorisé l'ouverture de crédits supplémentaires à hauteur de 2 millions de dollars, conformément à la demande figurant dans le document DP/FPA/1996/12. UN ٥٨ - ووافق المجلس التنفيذي على طلب تمديد البرنامج القطري لبوليفيا لغاية نهاية عام ١٩٩٦، وتزويده بموارد إضافية تبلغ مليوني دولار، كما هو مقدم في الوثيقة DP/FPA/1996/12.
    Cet examen devrait notamment porter sur les différents moyens d'assurer aux bureaux des ressources financières, y compris l'ouverture de crédits supplémentaires au budget ordinaire et/ou le détachement de personnel du siège dans les bureaux régionaux (par. 76). UN وينبغي النظر في مختلف وسائل الدعم المالي، بما في ذلك توفير موارد إضافية للميزانية العادية و/أو نقل موظفي المقر إلى المكاتب الإقليمية، كجزء من هذا الاستعراض (الفقرة 76).
    7A.4 Dans le domaine du développement durable, qui regroupe le plus grand nombre de produits exécutés et auquel a été consacrée la plus grande partie des ressources, beaucoup de nouvelles activités ont été prescrites par les organes délibérants – ce qui a augmenté considérablement le nombre de produits exécutés, sans ouverture de crédits supplémentaires. UN ٧ ألف - ٤ وفي مجال التنمية المستدامة، الذي يستوعب العدد اﻷكبر من النواتج المنفذة والموارد المستخدمة، أدت الولايات التشريعية الجديدة العديدة إلى حدوث زيادة ملموسة في النواتج المنجزة دون موارد إضافية في الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more