"ouvrir des comptes" - Translation from French to Arabic

    • فتح حسابات
        
    • بفتح حسابات
        
    • فتح الحسابات
        
    • بإنشاء حسابات مصرفية
        
    • إصدار الحصص
        
    • تفتح حسابات
        
    • وفتح حسابات
        
    • إنشاء حسابات
        
    • لفتح حسابات
        
    • فتح حساب
        
    • الحسابات المفتوحة
        
    :: L'impossibilité d'ouvrir des comptes en francs suisses dans certaines banques suisses de premier ordre; UN :: استحالة فتح حسابات بالفرنك السويسري في بعض المصارف السويسرية الرئيسية.
    :: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. UN :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.
    Ses dirigeants ont fait valoir que l'UNITA ne serait pas en mesure de fonctionner comme un parti politique si le droit d'ouvrir des comptes en banque continuait de lui être refusé. UN وأشارت قيادة يونيتا إلى أنها ستعجز عن ممارسة نشاطها كحزب سياسي إذا استمر حرمانها من حرية فتح حسابات مصرفية.
    Ainsi, une initiative bancaire, la Banque de Mzansi, permet aux personnes en chômage et aux travailleurs indépendants d'ouvrir des comptes en banque. UN وهناك مبادرة مصرفية لمصرف مزانسي تسمح للعاطلين والعاملين لحسابهم بفتح حسابات مصرفية.
    Les travailleurs migrants en Égypte peuvent ouvrir des comptes bancaires et se livrer à des opérations de change de tous ordres. UN ويجوز للعاملين المهاجرين في مصر فتح الحسابات بالبنوك وإجراء كافة المعاملات المصرفية عليها.
    Il est interdit à ces institutions d'ouvrir des comptes, d'accepter des fonds ou des dépôts sous des noms fictifs. UN ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية.
    Elle leur a, par exemple, fourni du matériel de cirage et les a aidés à ouvrir des comptes en banque pour les encourager à épargner et leur éviter de se faire voler. UN وقد زودتهم الإدارة، على سبيل المثال، بمعدات لتلميع الأحذية وساعدتهم على فتح حسابات مصرفية لتشجيعهم على ادخار نقودهم وتقليل خطر تعرضها للسرقة.
    Les personnes d'origine cubaine résidant à l'étranger pourront ouvrir des comptes bancaires en monnaie convertible ou en pesos cubains dans les banques de la République de Cuba et les intérêts qui seront perçus à ce titre ne seront frappés d'aucune taxe. UN ويجوز لﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي ممن يقيمون في الخارج فتح حسابات مصرفية بأي عملة قابلة للتحويل، أو بالبيزو الكوبي، في المصارف الكوبية. ولا تخضع الفوائد التي تدرها تلك الحسابات ﻷي ضريبة.
    Dans plusieurs pays en développement, la loi permet désormais aux femmes d'ouvrir des comptes bancaires, d'intenter des actions en justice ou d'hériter des biens paternels. UN أما التغــييرات القانونية فتمكن النساء في بلــدان نامية مختلفة من فتح حسابات مصرفية باسمهن، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن، أو بوراثة أملاك اﻷب.
    Selon le Groupe de travail, M. Bialiatski n'avait pas d'autre choix, pour financer les activités de Viasna, que d'ouvrir des comptes bancaires à l'étranger et de ne pas déclarer les fonds déposés aux autorités bélarussiennes. UN ورأى الفريق العامل أنه لم يكن للسيد بيالياتسكي أي خيار آخر لتمويل أنشطة مركز فياسنا سوى فتح حسابات مصرفية أجنبية وعدم إبلاغ السلطات البيلاروسية عن هذه الأموال.
    Il est interdit aux ONG non inscrites de recevoir des fonds ou d'ouvrir des comptes de banque à l'étranger et les autorités doivent approuver et gérer tous les fonds internationaux envoyés à des groupes inscrits. UN وتُمنع المنظمات غير الحكومية غير المسجلة من تلقي التمويل أو فتح حسابات مصرفية بالخارج، ويتعين أن توافق السلطات على جميع الأموال المرسلة من مصادر دولية إلى المجموعات المسجلة وكذلك إدارة تلك الأموال.
    :: Les banques qui, dans l'exercice de leurs droits, souhaiteraient ouvrir des comptes en dollars des États-Unis au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou effectuer des opérations financières dans cette monnaie avec des Cubains ou des entités cubaines; UN :: المصارف التي تريد في سياق ممارسة حقوقها فتح حسابات لها بدولار الولايات المتحدة الأمريكية لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين كوبيين، أو المصارف التي تريد إجراء معاملات مالية بهذه العملة مع هيئات أو أشخاص كوبيين؛
    Les Boliviens privés de pièce d'identité ne peuvent aller à l'école, ouvrir des comptes d'épargne, avoir recours aux services de santé publics ni percevoir des indemnités de retraite. UN وبدون هذه الوثائق يُمنع البوليفيون من الذهاب إلى المدارس، أو فتح حسابات التوفير، أو الاستفادة من الخدمات الصحية العامة أو استلام معاشات التقاعد.
    Un autre point important qui mérite d'être soulevé est la rareté des banques mobiles ou d'autres mécanismes qui permettent d'aider les femmes rurales à ouvrir des comptes en banque pour épargner ou pour d'autres raisons. UN ومن بين النقاط التي يمكن إثارتها هي ندرة المصارف المتنقلة أو أي آلية بديلة لمساعدة المرأة الريفية على فتح حسابات مصرفية بفرض الادخار أو أي أغراض أخرى.
    La représentante du pays hôte a fait remarquer qu'aux États-Unis les banques sont privées et que le Gouvernement ne peut leur enjoindre d'ouvrir des comptes. UN وأشارت إلى أن المصارف في الولايات المتحدة هي مصارف خاصة ولا يمكن للحكومة أن تأمرها بفتح حسابات مصرفية.
    - D'ouvrir des comptes et d'effectuer des opérations de liquidités. UN - فتح الحسابات وإجراء المعاملات في الأصول النقدية.
    L'obligation d'ouvrir des comptes séparés pour les projets du HCR est régulièrement rappelée aux partenaires opérationnels. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    b. ouvrir des comptes budgétaires secondaires au titre des missions; surveiller et vérifier, tous les mois, les dépenses afférentes à chaque mission et examiner l'encaisse des missions ainsi que les montants à recevoir; UN ب - إصدار الحصص الفرعية للبعثات الميدانية، واﻹشراف على نفقات جميع البعثات الميدانية ورصدها على أساس شهري واستعراض السيولة النقدية وحسابات القبض للبعثات؛
    11.1 L'Office peut ouvrir des comptes sur ses livres uniquement au nom de l'Autorité budgétaire centrale et autres entités de l'Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, d'établissements financiers opérant légalement au Kosovo, de banques étrangères, d'institutions financières internationales publiques et d'organisations de donateurs. UN 11-1 لا يجوز للهيئة أن تفتح حسابات في دفاترها إلا باسم السلطة المالية المركزية والكيانات الأخرى التابعة لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات المالية العاملة بصورة قانونية في كوسوفو، والمصارف الأجنبية، والمؤسسات المالية الدولية العامة، والمنظمات المانحة.
    Récemment, ces personnes ont été autorisées à effectuer des transactions bancaires et à ouvrir des comptes. UN ومؤخراً منحتهم الحق في الدخول في المعاملات البنكية وفتح حسابات في البنوك.
    Sur le marché du matériel informatique, cette technique a permis au Bureau d'ouvrir des comptes mondiaux avec les principaux fabricants. UN وفي سوق معدات تكنولوجيا المعلومات، مكنت هذه التقنية المكتب من إنشاء حسابات عالمية مع الصانعين الرئيسيين.
    Il a expliqué que la résolution de ce problème se faisait attendre depuis longtemps et que la réticence des banques américaines à ouvrir des comptes pour les délégations permanentes avait eu des conséquences fâcheuses. UN وأضاف أن حل هذه المسألة قد استغرق وقتا طويلا وأن عواقب سلبية قد ترتبت على عدم استعداد مصارف الولايات المتحدة لفتح حسابات للوفود الدائمة.
    Les souscripteurs peuvent ouvrir des comptes d'épargne, porteurs d'intérêts, et avoir accès au crédit ou à l'assurance. UN ويمكن للمشتركين فتح حساب ادخار وجني فوائد منه والحصول على خدمات ائتمان وتأمين.
    L'UNICEF a récemment fait jouer dans une certaine mesure la concurrence pour ouvrir des comptes dans deux banques. UN وطبق قدر محدود من التنافس مؤخرا على الحسابات المفتوحة في مصرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more