"ouvrir droit à indemnisation" - Translation from French to Arabic

    • قابلة للتعويض
        
    • أنها تستحق التعويض
        
    • تكون مؤهلة للتعويض
        
    • مستحقة التعويض
        
    • غير قابل للتعويض
        
    Une perte ou une dépense peut ouvrir droit à indemnisation même si elle n'est pas visée par un des alinéas du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN يمكن إذن أن تكون الخسارة أو النفقة قابلة للتعويض حتى لو لم تكن ناشئة عن أي من الفقرات الفرعية المحددة للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Le Comité estime par conséquent que la réclamation ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN وعليه، يستنتج الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Dans tous les cas, le Comité considère que les pertes accessoires doivent se rapporter à des dépenses nécessaires et raisonnables pour ouvrir droit à indemnisation. UN وفي جميع الحالات, يرى الفريق أنه لا بد للخسائر التبعية أن تكون قد تُكبِدت بالضرورة وبشكل معقول لكي تكون قابلة للتعويض.
    27. Les réclamations doivent être étayées par des preuves suffisantes pour ouvrir droit à indemnisation en application du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 27- يجب أن تكون المطالبة مدعمة بما يكفي من الأدلة لإثبات أنها تستحق التعويض عملاً بالفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    30. Les réclamations doivent être étayées par des preuves suffisantes pour ouvrir droit à indemnisation en application du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 30- يجب أن تكون المطالبة مدعمة بما يكفي من الأدلة لإثبات أنها مستحقة التعويض عملاً بالفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)(1).
    En conséquence, cette partie de la réclamation ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. ' 3 ' التوصية
    En conséquence, le Comité porte maintenant son attention sur la question de savoir si les réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche visant à obtenir une indemnisation pour perte ou endommagement de matériels militaires peuvent ouvrir droit à indemnisation. UN وعلى ضوء هذا، ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية، قابلة للتعويض أم لا.
    58. Se fondant sur ces constatations, le Comité estime que la réclamation relative au manque à gagner ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN 58- واستناداً إلى هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن المطالبة الخاصة بخسارة الإيرادات غير قابلة للتعويض.
    Ils ne peuvent donc ouvrir droit à indemnisation. UN وهي بهذه الصفة غير قابلة للتعويض.
    En conséquence, cette réclamation ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN وعليه، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    208. En conséquence, se fondant sur ces constatations, le Comité estime que la réclamation ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN 208- واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق من ثم إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    222. Se fondant sur ces constatations, le Comité conclut que la plainte ne peut ouvrir droit à indemnisation. UN 222- واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité considère qu'elles peuvent ouvrir droit à indemnisation dans un nombre de cas limité, pour autant qu'elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر يمكن أن تكون قابلة للتعويض في بعض الظروف المحدودة. ولكن, لكي تكون قابلة للتعويض كان يتعين على مثل هذه الخسائر أن تكون خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En conséquence, le Comité porte maintenant son attention sur la question de savoir si les réclamations de la deuxième tranche visant à obtenir une indemnisation pour perte de matériels militaires ou dommages causés à ces matériels peuvent ouvrir droit à indemnisation. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    En conséquence, le Comité porte maintenant son attention sur la question de savoir si les réclamations de la deuxième tranche visant à obtenir une indemnisation pour perte de matériels militaires ou dommages causés à ces matériels peuvent ouvrir droit à indemnisation. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    28. Les réclamations doivent être étayées par des preuves suffisantes pour ouvrir droit à indemnisation en application du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 28- يجب أن تكون المطالبة مدعمة بما يكفي من الأدلة لإثبات أنها تستحق التعويض عملاً بالفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    61. Le Comité a estimé précédemment que, dans certaines circonstances, les coûts juridiques peuvent ouvrir droit à indemnisation (voir le paragraphe 54 du premier rapport E/F). UN 61- كان الفريق قد أوصى بأن ثمة ظروفاً يجوز فيها أن تكون التكاليف القانونية مستحقة التعويض (انظر الفقرة 54 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو).
    28. Dans le premier rapport E/F (voir les paragraphes 53 et 54), le Comité a considéré que, dans certains cas, les pertes accessoires (c'estàdire les coûts occasionnés aux requérants en leur qualité d'assureurs, précisément du fait du traitement de demandes d'indemnisation au titre de pertes découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq) peuvent ouvrir droit à indemnisation. UN 28- رأى الفريق، في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو (انظر الفقرتين 53 و54)، أنه قد توجد ظروف تكون فيها الخسائر العارضة (أي التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات بصفتهم مؤمِّنين، كنتيجة محدَّدة لمعالجتهم مطالبات بالتعويض عن خسائر حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت) مستحقة التعويض.
    265. Étant donné ces conclusions, le Comité estime que cette partie de la réclamation ne peut pas ouvrir droit à indemnisation. UN 265- ويخلص الفريق، في ضوء استنتاجاته، إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more