"oxydes d'azote" - Translation from French to Arabic

    • أكاسيد النيتروجين
        
    • وأكسيدات النيتروجين
        
    • أكاسيد النتروجين
        
    • أكسيد النيتروجين
        
    • وأكاسيد النتروجين
        
    • لأكاسيد النيتروجين
        
    • أوكسيدات النيتروجين
        
    • وأكسيد النيتروجين
        
    • لأكسيد النيتروز
        
    • أكسيدات النيتروجين
        
    • والنتروجين
        
    • بأكاسيد النيتروجين
        
    Visent à réduire les oxydes d'azote (NOx) dans les gaz de combustion. UN يهدف إلى خفض أكاسيد النيتروجين في غازات المداخن.
    Les hydrocarbones réagissent avec les oxydes d'azote (NOx) à la lumière du soleil pour former de l'ozone (O3) qui gêne la fonction respiratoire, en réduisant notamment la capacité pulmonaire et en exacerbant les infections pulmonaires. UN وتتفاعل الهيدروكربونات مع أكاسيد النيتروجين بتأثير أشعة الشمس لتولّد الأوزون الذي يؤثر على وظيفة التنفس، بما في ذلك الحد من قدرة الرئة وزيادة شدة الإصابات بداء الرئة.
    Dans les pays en développement, l'amélioration de l'entretien pourrait se traduire par une amélioration substantielle du rendement énergétique ainsi qu'une diminution importante des émissions d'hydrocarbures et d'oxydes d'azote. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن يؤدي تحسين الصيانة الى تحسن كبير في كفاءة الطاقة والى انخفاض كبير في انبعاثات المركبات الهيدروكربونية وأكسيدات النيتروجين.
    ▾ Protocole de 1988 relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières UN ▾ بروتوكول عام ٨٨٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود
    Le Protocole de 1988 relatif aux oxydes d'azote prescrit aux parties de stabiliser leurs émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières aux niveaux de 1987 en 1994 au plus tard. UN ويوجب بروتوكول أكسيد النيتروجين لعام 1988 على الأطراف أن تقوم بتثبيت مستويات انبعاثاتها من أكسيد النيتروجين أو تدفقاتها العابرة للحدود في مستويات عام 1987 بحلول عام 1994.
    Le soufre, les oxydes d'azote, les métaux lourds et les composés organiques sont parmi les principaux polluants. UN ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale a établi des normes de certification des moteurs, notamment pour les oxydes d'azote qui polluent l'air au niveau du sol. UN وقد وضعت منظمة الطيران المدني الدولي معايير لشهادات المحركات، بما في ذلك لأكاسيد النيتروجين التي تتسبب في تلوث الهواء على مستوى سطح الأرض.
    Le moteur de recherche RTX-4, actuellement à l'essai, utilise une technologie qui devrait permettre de réduire la teneur en oxydes d'azote des gaz d'échappement de plus de 90 % en sortie de moteur. UN وإن المحرك البحثي من طراز RTX-4، الذي يُجرب حاليا، يستخدم تكنولوجيا يُتوقع أن تخفض من محتوى أوكسيدات النيتروجين في غازات العادم بأكثر من 90 في المائة عند فتحة المحرك.
    Il procédera également à une évaluation du respect par les Parties des obligations qui leur incombent en vertu du Protocole sur le soufre de 1985 et du Protocole de 1988 relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières. UN وستعد اللجنة أيضاً تقييماً لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول الكبريت لعام 1995، وبموجب بروتوكول عام 1988 المتعلق بمكافحة أكاسيد النيتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النيتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود.
    La totalité des émissions d'oxydes d'azote (NOx) a été évaluée à quelque 145 Gg pour 1990; la majorité de ces émissions relevaient du secteur des transports. UN وقُدر مجموع انبعاثات أكاسيد النيتروجين بنحو ٥٤١ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، حيث شكل قطاع النقل المصدر الرئيسي لهذه الانبعاثات.
    Par exemple, la pose de convertisseurs catalytiques sur les voitures particulières a eu des effets bénéfiques sur la qualité de l'air au niveau local en réduisant les oxydes d'azote, les hydrocarbures et le méthane. UN وعلى سبيل المثال، كان للمحولات الحفازة المكيفة مع سيارات الركاب آثار مفيدة على نوعية الهواء المحلي حيث خفﱠضت أكاسيد النيتروجين والهيدروكربونات والميثان.
    Les technologies à faibles émissions d'oxydes d'azote (Nox) tendent également à réduire les émissions de mercure dans les gaz d'échappement du fait de l'abaissement des températures de fonctionnement. UN يُرَجَّحُ أيضاً أن تخفض التكنولوجيات ذات أكاسيد النيتروجين المنخفضة انبعاثات الزئبق في الغازات العادمة نتيجةً لانخفاض درجة حرارة الحرق.
    Les oxydes d'azote et les hydrocarbures dont la combustion n'est pas complète contribuent à la formation d'ozone, tandis que le CO et les oxydes d'azote jouent le cycle du méthane. UN وتساهم أكسيدات النيتروجين إلى جانب المركبات الهيدروكربونية غير المحترقة، في تشكل اﻷوزون، في حين يؤثر أول أكسيد الكربون وأكسيدات النيتروجين على توازن غاز الميثان.
    Elles peuvent fournir des informations sur les précurseurs de l'ozone (O3), le monoxyde de carbone (CO), les oxydes d'azote (NOx) et les composés organiques volatils (COV), ainsi que sur d'autres gaz à effet de serre y compris, notamment, les hydrocarbures perfluorés (PFC), les hydrocarbures partiellement fluorés (HFC) et l'hexafluorure de soufre (SF6). UN ويجوز أن توفر اﻷطراف معلومات عن سلائف اﻷوزون وأول أكسيد الكربون وأكسيدات النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة، بالاضافة إلى المعلومات عن غازات الدفيئة اﻷخرى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الهيدروكربون المشبع بالفلور والهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت.
    Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants: monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx), composés organiques volatils autres que le méthane (COVNM) et oxydes de soufre (SOx). UN وينبغي للأطراف أن تقدم أيضاً معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكسيدات النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). وعن أكسيدات الكبريت (SOx) أيضاً.
    Ils sont également la principale source des oxydes d'azote, précurseurs de la brumée, et qui, à côté des émissions de petites particules et de plomb, sont très nuisibles pour la santé. UN وهي أيضا مساهم رئيسي في أكاسيد النتروجين التي تأتي في مقدمة العوامل المسببة للضباب الدخاني والتي تسهم على نحو كبير إلى جانب الجسيمات الدقيقة وانبعاثات الرصاص في إحداث أثار صحية وخيمة.
    Il a par ailleurs soumis deux documents à l'OMI demandant l'application de règles internationales plus strictes afin de réduire les émissions d'oxydes d'azote (NOx) et d'oxydes de soufre (SOx) des navires. UN وقدمت أيضا مقترحين للمنظمة البحرية الدولية تدعو فيهما إلى تشديد اللوائح الدولية من أجل خفض انبعاثات أكاسيد النتروجين والكبريت من السفن.
    Les mesures prises pour réduire les oxydes d'azote (NOx) produits par les véhicules automobiles permettront de réduire les émissions de N2O, mais la plupart des réglementations ciblent principalement l'oxyde nitrique (NO) et le dioxyde d'azote (NO2). UN وستؤدي الجهود التي تُبذل من أجل التقليل من أكاسيد النيتروجين التي تولّدها المركبات الآلية إلى التقليل من انبعاثات أكسيد النيتروز، غير أن معظم الأنظمة تركّز في المقام الأول على انبعاثات أكسيد النيتريك وثانـي أكسيد النيتروجين.
    Les émissions industrielles contribuent considérablement aux niveaux ambiants de matières particulaires, de dioxyde de soufre (SO2 et d'oxydes d'azote (NOx), en particulier lorsque les usines se trouvent dans des zones urbaines. UN وتساهم الانبعاثات الصناعية إلى حد بعيد في رفع معدلات تركز الجزيئات وثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين في الهواء المحيط، ولا سيما عندما تكون المصانع قائمة في مناطق حضرية.
    L'annexe VI révisée de la MARPOL 73/78 ainsi que le Code technique 2008 sur les oxydes d'azote entreront en vigueur le 1er juillet 2010. UN وسيبدأ نفاذ المرفق السادس المنقح لاتفاقية التلوث البحري 73/78، والمدونة التقنية المنقحة لأكاسيد النيتروجين في 1 تموز/يوليه 2010.
    Des négociations ont commencé concernant trois nouveaux protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, qui portent sur : a) les oxydes d'azote et substances connexes; b) les métaux lourds; et c) les polluants organiques persistants. UN وبدأت المفاوضات بشأن ثلاثة بروتوكولات جديدة تتعلق باتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود تتناول: )أ( أوكسيدات النيتروجين والمواد ذات الصلة؛ )ب( المعادن الثقيلة؛ )ج( الملوثات العضوية طويلة اﻷجل.
    Ces installations rejettent, entre autres polluants, du dioxyde de soufre, du mâchefer, des oxydes d'azote et du monoxyde de carbone, qui sont responsables au premier chef de la pollution atmosphérique. UN وتطلق محطات توليد الطاقة الحرارية، ضمن ملوثات أخرى، ثاني أكسيد الكبريت، ورماد النفايات وأكسيد النيتروجين وأول اكسيد الكربون، التي تتسبب بشكل رئيسي في تلوث الهواء.
    Annexe VI. L'examen de l'annexe VI et du Code technique sur les oxydes d'azote devrait s'achever en 2007. UN من المقرر الانتهاء من استعراض المرفق السادس والمدونة التقنية لأكسيد النيتروز في عام 2007.
    Outre le CO2, il existe d'autres polluants qui contribuent au réchauffement de la planète, notamment les oxydes d'azote et le monoxyde de carbone (CO). UN فثمة انبعاثات غير ثاني أكسيد الكربون تساهم في الاحترار العالمي، مثل أكسيدات النيتروجين وأول أكسيد الكربون.
    L'Iran déclare encore, en se fondant sur une autre étude, que le territoire iranien a été exposé au dépôt humide d'environ 350 000 tonnes de suie, ainsi que d'oxydes d'azote et de soufre, de carbones organiques, de métaux lourds et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques ( < < HAP > > ) produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتذكر كذلك، استناداً إلى دراسة أخرى، أن الأراضي الإيرانية تعرضت لترسبات رطبة مما يقرب من 000 350 طناً من السناج والنتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة متعددة الحلقات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    On a mentionné les négociations en cours concernant un protocole sur les émissions de métaux lourds et de polluants organiques persistants ainsi qu'un deuxième protocole sur les émissions d'oxydes d'azote se rapportant à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, administré par la CEE. UN وأحيط علما بالمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول الفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة وبشأن بروتوكول ثان يتعلق بأكاسيد النيتروجين في إطار اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more