Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux juges, Silvia Alejandra Fernández de Gurmendi et Kuniko Ozaki. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالقاضيتين الجديدتين، سيلفيا أليخاندرا فيرنانديث دي غورمندي وكونيكو أوزاكي. |
L'Assemblée a élu les juges Silvia Fernandez de Gurmendi et Kuniko Ozaki, qui ont pris leurs fonctions le 20 janvier 2010. | UN | وانتخبت الجمعية القاضية سيلفيا فرنانديز دي غورمندي والقاضية كونيكو أوزاكي لتتوليا مهامهما في المحكمة في 20 كانون الثاني/يناير 2010. |
M. Ozaki (Japon) rappelle que sa délégation attache une grande importance au développement durable et solidaire des pays les moins avancés. | UN | 47 - السيد أوزاكي (اليابان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على التنمية المستمرة والشاملة لأقل البلدان نموا. |
58. M. Ozaki (Japon) dit que pour instaurer une sécurité alimentaire dans le long terme, il faut disposer d'analyses techniques et scientifiques et d'une dynamique politique. | UN | 58 - السيد أوزاكي (اليابان): قال إن تحقيق أمن غذائي على المدى الطويل يتطلب تحليلا تقنيا وعلميا وزخما سياسيا. |
Sa composition ayant été modifiée le 21 juillet 2010, la Chambre de première instance III est désormais composée des juges Sylvia Steiner (Présidente), Joyce Aluoch et Kuniko Ozaki. | UN | 35 - وفي 21 تموز/يوليه 2010، عُدل تشكيل الدائرة الابتدائية الثالثة. وتتألف الدائرة الآن من القاضية سيلفيا شتاينر (رئيسة)، والقاضية جويس ألووتش والقاضية كونيكو أوزاكي. |
M. Ozaki (Japon) dit que le renforcement de la sécurité alimentaire mondiale est une priorité de la politique étrangère du Japon, qui s'efforce sans faillir d'honorer l'engagement qu'il a pris de fournir au moins 3 milliards de dollars d'aide à l'agriculture, notamment aux infrastructures agricoles, de 2010 à 2012. | UN | 27 - السيد أوزاكي (اليابان): قال إن تعزيز الأمن الغذائي يعتَبر أولوية في السياسة الخارجية بالنسبة لليابان، التي حاولت بشكل ثابت تحقيق تعهّدها بتقديم ثلاثة بلايين دولار على الأقل في شكل مساعدة زراعية، بما في ذلك من أجل الهياكل الأساسية، في الفترة من 2010 إلى 2012. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec M. Ozaki Do, Mission permanente du Japon (courriel do.Ozaki@mofa.go.jp); M. Jorge Laguna, Mission permanente du Mexique (courriel jlaguna@sre.gob.mx; tél. 1 (212) 752-0220); ou Mme Elina Palm, Bureau de New York de l'Office des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe (courriel palm@un.org; tél. 1 (917) 367-8104).] | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد أوزاكي دو، البعثة الدائمة لليابان (البريد الإلكتروني: do.ozaki@mofa.go.jp)؛ أو السيد خورخي لاغونا، البعثة الدائمة للمكسيك (البريد الإلكتروني: jlaguna@sre.gob.mx؛ الهاتف: 1 (212) 752-0220)؛ أو السيدة إيلينا بالم، مكتب الحد من الكوارث، مكتب نيويورك (البريد الإلكتروني: palm@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-8104).] |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec M. Ozaki Do, Mission permanente du Japon (courriel do.Ozaki@mofa.go.jp); M. Jorge Laguna, Mission permanente du Mexique (courriel jlaguna@sre.gob.mx; tél. 1 (212) 752-0220); ou Mme Elina Palm, Bureau de New York de l'Office des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe (courriel palm@un.org; tél. 1 (917) 367-8104).] | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد أوزاكي دو، البعثة الدائمة لليابان (البريد الإلكتروني: do.ozaki@mofa.go.jp)؛ أو السيد خورخي لاغونا، البعثة الدائمة للمكسيك (البريد الإلكتروني: jlaguna@sre.gob.mx؛ الهاتف: 1 (212) 752-0220)؛ أو السيدة إيلينا بالم، مكتب الحد من الكوارث، مكتب نيويورك (البريد الإلكتروني: palm@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-8104).] |