"pénal aux" - Translation from French to Arabic

    • الجنائي على
        
    La non-application du droit pénal aux crimes commis par les membres des thuwar pendant et après la fin du conflit instaure un climat d'impunité. UN فمن شأن عدم تطبيق القانون الجنائي على الجرائم التي ارتكبها الثوار أثناء النزاع وبعد انتهائه أن يهيئ مناخاً للإفلات من العقاب.
    L'application arbitraire de l'article 602 du Code pénal aux prévenus; UN التطبيق التعسفي للمادة 602 من القانون الجنائي على المتهمين؛
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    L'Égypte a souligné que l'application de son code pénal aux fonctionnaires et aux experts en mission des Nations Unies doit respecter les dispositions pertinentes de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN 5 - وشددت مصر على أن تطبيق قانونها الجنائي على موظفي الأمـــم المتحـــدة وخبرائها الموفدين في بعثات يجب أن يمتثل للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    En République populaire démocratique de Corée, des peines graves sont imposées conformément au Code pénal aux personnes qui, délibérément, n'informent par les autorités compétentes d'un crime en préparation ou en cours d'exécution : UN تُفرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقوبات قانونية مشددة وفقا للقانون الجنائي على من لا يبلغ السلطات المعنية عن جريمة يجري التحضير لها أو يجري ارتكابها رغم معرفته بها.
    Ils doivent lever les restrictions imposées à l'entrée, au séjour et à la résidence sur la base du statut sérologique VIH et limiter l'application du droit pénal aux seuls cas de transmission intentionnelle du VIH. UN وبنبغي للدول أن تنبذ القيود على الدخول والمكوث والإقامة وفقا للحالة الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تحصر تطبيق القانون الجنائي على النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية فقط.
    Le paragraphe 2 du même article autorisait l'État argentin à appliquer son droit pénal aux infractions commises en dehors de son territoire par des personnes exerçant des fonctions officielles, mais ces dispositions ne s'appliquaient pas aux fonctionnaires internationaux, même ceux de nationalité argentine, car ceux-ci n'étaient pas des agents ou des employés au service de l'État. UN والفقرة 2 من المادة 1 تسمح لدولة الأرجنتين بتطبيق قانونها الجنائي على الجرائم التي يرتكبها خارج إقليمها أشخاص يقومون بمهام رسمية للدولة. بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على الموظفين المدنيين الدوليين وإن كانوا يحملون الجنسية الأرجنتينية حيث أنهم ليسوا من ممثلي الحكومة أو موظفيها.
    :: Mise en place et application d'arrangements efficaces pour la réalisation d'enquêtes et les poursuites en cas de violations graves du droit humanitaire et du droit pénal, aux niveaux local et international (dès le début de l'opération). UN :: وضع واستخدام ترتيبات فعلية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني والقانون الجنائي على الصعيد المحلي و/أو الدولي والمقاضاة عليها (منذ بدء العملية).
    :: Mise en place et application d'arrangements efficaces pour la réalisation d'enquêtes et les poursuites en cas de violations graves du droit humanitaire et du droit pénal, aux niveaux local et international (dès le début de l'opération). UN :: وضع واستخدام ترتيبات فعالة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني والقانون الجنائي على الصعيد المحلي و/أو الدولي والمقاضاة عليها (منذ بدء العملية).
    Il est signalé au paragraphe 2 de l'article 6 bis relatif à l'application du droit pénal aux actes de terrorisme (art. 16 du projet de loi 15.494) qu'aux fins de l'extradition, les infractions liées au terrorisme ne sont pas considérées comme politiques, liées à l'infraction politique ou inspirées par des mobiles politiques. UN ويرد في الفقرة الثانية من المادة 6 مكررا، المسماة تطبيق القانون الجنائي على الأعمال الإرهابية، من المادة 16 من مشروع القانون (15494) أنه لأغراض التسليم، لا تعتبر الجرائم المرتبطة بالإرهاب جرائم سياسية أو جرائم متصلة بجريمة سياسية أو جرائم ذات دوافع سياسية.
    Les dispositions relatives à la corruption active et passive sont énoncées dans le chapitre 10 du Code pénal, aux articles 5b et 5a respectivement, les circonstances aggravantes étant décrites à l'article 5c, et une infraction spécifique de financement de la corruption par négligence établie à l'article 5e. UN ترِد الأحكام الخاصة بالرشو والارتشاء في المادتين 5ب و5أ على التوالي من الفصل 10 من القانون الجنائي، وتنص المادة 5ج من القانون الجنائي على الظروف المشدّدة، بينما تتناول المادة 5هـ جرماً خاصًّا يتمثل في " تمويل الرشوة الناجم عن التقصير " .
    Le chapitre 33 du Code pénal a été simplifié et son intitulé modifié (Délit de corruption et autres atteintes à l'intérêt général), les dispositions relatives à l'application du droit pénal aux infractions pénales commises hors du pays et les responsables officiels pouvant être arrêtés pour délit de corruption et pour d'autres infractions portant atteinte à l'intérêt général ont été précisées. UN وقد جرى تبسيط الفصل 33 من القانون الجنائي وتغيير تسميته إلى (جرائم الفساد وغيرها من جرائم الاعتداء على الصالح العام)، كما جرى تحديد الأحكام المتعلقة بتطبيق القانون الجنائي على الجرائم الجنائية المرتكبة خارج حدود جمهورية أذربيجان بمحاسبة المسؤولين المتورطين في جرائم الفساد وغيرها من جرائم الاعتداء على الصالح العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more