"pénal et le code de procédure pénale" - Translation from French to Arabic

    • العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية
        
    • الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
        
    • العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية
        
    • العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية
        
    • العقوبات والقانون الجنائي
        
    • العقوبات وقانون أصول المحاكمات
        
    • الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية
        
    • الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية
        
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale comportent des dispositions s'appliquant à la coopération internationale. UN ويتضمّن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية أيضا أحكاما تنطبق على التعاون الدولي.
    :: Le Code pénal et le Code de procédure pénale de 2006 ont été revus; UN استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لعام 2006؛
    En Autriche, la lutte contre la corruption est régie par la Constitution et par des dispositions inscrites dans le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN ويشمل الإطار القانوني لمكافحة الفساد في النمسا أحكامًا من الدستور ومن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Les règles générales du droit pénal figurent dans le Code pénal et le Code de procédure pénale (CPP). UN وترِد القواعد العامة للقانون الجنائي في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale vont également être revus dans leur ensemble et modifiés au cours du programme de réforme. UN وسيُراجع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أيضاً مراجعة شاملة في إطار برنامج الإصلاح.
    Assistance technique au Groupe de travail présidentiel Magloire en vue de moderniser le Code pénal et le Code de procédure pénale UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale n'ont pratiquement pas été mis à jour depuis 1960, et ne sont pas disponibles en langue somalie. UN ولم يجر إلى حد كبير تحديث قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية منذ عام 1960، وهما غير متاحَين باللغة الصومالية.
    Outre une formation générale et une formation plus pratique concernant les activités policières traditionnelles, les policières reçoivent une instruction concernant le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN وبالإضافة إلى التدريب الأساسي والتدريب العملي على عمل الشرطة الاعتيادي، تتلقى الشرطيات التعليم في مجال قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية كليهما.
    En attendant la promulgation de cette loi, il y a dans le Code pénal et le Code de procédure pénale des éléments constitutifs qui traitent de l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN وفي انتظار اعتماد مشروع القانون، هناك عناصر أساسية في القانون الحالي وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية تتناول مسألة التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Elle a demandé s'il était prévu de modifier le Code pénal et le Code de procédure pénale, qui étaient tous deux incompatibles avec la Constitution et les traités internationaux. UN وسألت فرنسا عن التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية اللذين لا يتماشيان مع الدستور ومع المعاهدات الدولية.
    - Le Code pénal et le Code de procédure pénale sont les textes que le Niger vient d'adopter sous forme de lois, respectivement les 5 et 7 mai 2003. UN - قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية هي النصوص التي اعتمدتها النيجر مؤخرا في شكل قوانين في 5 و 7 أيار/مايو 2003.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale ont été révisés afin d'y intégrer les dispositions des traités internationaux pertinents auxquels le Viet Nam est partie. UN وتم تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لكي يشمل أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها فييت نام.
    Le Code civil, le Code pénal et le Code de procédure pénale sont en cours de remaniement. UN وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale consacrent également des dispositions à la confiscation d'avoirs et à la déchéance. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    À ces fins, le Code pénal et le Code de procédure pénale de la République du Kazakhstan ont été soumis à un examen critique sous l'angle de l'égalité des hommes et des femmes. UN جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Finaliser les réformes législatives en cours, concernant en particulier le droit de la famille, le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN وضع اللمسات الأخيرة على الإصلاحات التشريعية الجارية، ولا سيما الإصلاحات المتعلقة بقانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    L'extradition est régie par la Constitution, le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN ينظِّم الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية موضوع تسليم المطلوبين.
    Dispositions modifiant le code pénal et le Code de procédure pénale UN الأحكام المعدلة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    13. Le Code pénal et le Code de procédure pénale ont été entièrement révisés. UN ٣١- وجرت إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية بالكامل.
    L'AFJCI ajoute que le Code pénal et le Code de procédure pénale n'ont pas été révisés. UN وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن المراجعة لم تشمل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية.
    Le Code pénal et le Code de procédure pénale prévoient la peine capitale pour toute personne qui commet un homicide volontaire punissable de mort, et le meurtre, respectivement. UN وينص قانون العقوبات والقانون الجنائي على عقوبة الإعدام لكل من يرتكب جريمة الإبادة الجماعية والقتل العمد، على التوالي.
    En parallèle des textes de lois et des programmes spécifiques aux femmes, le Code pénal et le Code de procédure pénale comportent des dispositions visant à faciliter l'accès des femmes à la justice et à mettre fin aux pratiques discriminatoires. UN وإضافة إلى التشريعات والبرامج الخاصة بالمرأة، يتضمن قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجنائية أحكاما لتيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء والتصدي للممارسات التمييزية.
    Dans l'ordre juridique tchèque, l'extradition est régie principalement par le Code pénal et le Code de procédure pénale, qui disposent que l'extradition est sujette aux exigences fondamentales suivantes : UN وفي النظام القانوني للجمهورية التشيكية ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية اللتين تنصان على الشروط الأساسية التالية لتسليم المجرمين:
    Conformément à la législation en vigueur, le droit à réparation est réglementé par le Code pénal et le Code de procédure pénale de la République. UN وفقاً للتشريع الساري، يُنظﱠم الحق في الانتصاف بموجب القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more