"pénale en vertu" - Translation from French to Arabic

    • جنائية بموجب
        
    • الجنائية بمقتضى
        
    • الجنائية عملا
        
    • جنائي بموجب
        
    Le fait de reconnaître un enfant comme délinquant ne constitue pas une condamnation pénale en vertu de la législation des États. UN ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات.
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون.
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    Le 27 décembre 2006, M. E. M. avait été reconnu coupable de négligence en vertu de l'article 316 du Code pénal; cependant, il avait ensuite été dégagé de sa responsabilité pénale en vertu de l'article 66 du Code pénal. UN أدين في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 بارتكاب جريمة استناداً إلى المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال)؛ على أنه أُعفي لاحقا من المسؤولية الجنائية بمقتضى المادة 66 من القانون الجنائي.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité assumée par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تؤكد على المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٥ جيم )د - ٧( المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٤٨، وقرار الجمعية العامة ٤١٥ )د - ٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠،
    Le fait d'ouvrir une procédure pénale en vertu de l'article 105 du Code pénal ne signifie pas nécessairement que l'enquête a établi les circonstances de la mort de la victime et confirmé que cette mort avait été violente. UN وفَتْح تحقيق جنائي بموجب المادة 105 من القانون الجنائي لا يعني بالضرورة أن التحقيق قد أثبت ظروف وفاة الضحية أو أكد أن الوفاة قد حدثت نتيجة للعنف.
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    En cas de manquement coupable à ses devoirs au cours d'une action pénale, un magistrat encourt une responsabilité pénale en vertu de l'article 288 du Code pénal qui prévoit une sanction pénale de six ans de réclusion au maximum. UN وفي حال تقصير الموظف القضائي في مهامه، أو مهامها، تقصيرا مخلا في سياق محاكمة جنائية، فإنه يتحمل مسؤولية جنائية بموجب المادة 288 من قانون العقوبات، التي تنص على عقوبة جنائية بالسجن أقصاها ست سنوات.
    L’État partie réitère que les auteurs n’ont engagé aucune poursuite pénale en vertu du Code criminel et que la Commission ne peut donc pour le moment être saisie. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن اصحاب البلاغ لم يوجهوا أية تهم جنائية بموجب القانون الجنائي، ومن ثم يستحيل حاليا إنصافهم أمام المجلس.
    52. L'UNESCO a signalé que la diffamation constituait une infraction pénale en vertu du Code pénal allemand. UN 52- وأشارت اليونيسكو إلى أن التشهير جريمة جنائية بموجب القانون الجنائي الألماني.
    4.3 L'État partie affirme que l'engagement d'une action pénale en vertu de l'article 267 du Code pénal offre un recours efficace. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 من قانون العقوبات يتيح سبيل انتصاف فعالاً.
    4.2 L'État partie indique que l'usage de violences envers les personnes constitue une infraction pénale en vertu de l'article 309 du Code pénal, et de l'article 186, lorsque les violences sont commises par un fonctionnaire. UN ٤-٢ وتدفع الدولة الطرف بأن أعمال العنف ضد اﻷفراد تعتبر جرائم جنائية بموجب المادة ٣٠٩ من قانون العقوبات، وبموجب المادة ١٨٦ إذا ارتكب العنف على يد موظف عمومي.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN إذ تشدِّد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرَّخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرَّخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Les États-Unis ont proposé de supprimer un passage du paragraphe 13.9 du document A/69/6 (Prog. 13), le Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale étant un organe consultatif de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vertu des résolutions 56/119 et 46/152 de l'Assemblée générale. UN 65 - واقتُرِح حذف النص من الفقرة 13-9 من الوثيقة A/69/6 (Prog. 13) بما أن مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يعدّ هيئة استشارية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى أحكام قراري الجمعية العامة 56/119 و 46/152.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité assumée par les Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa résolution 415 (V), en date du 1er décembre 1950, UN إذ تؤكد المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٥ جيم )د - ٧( المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٤٨ وقرار الجمعية العامة ٤١٥ )د - ٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠،
    Le fait d'ouvrir une procédure pénale en vertu de l'article 105 du Code pénal ne signifie pas nécessairement que l'enquête a établi les circonstances de la mort de la victime et confirmé que cette mort avait été violente. UN وفَتْح تحقيق جنائي بموجب المادة 105 من القانون الجنائي لا يعني بالضرورة أن التحقيق قد أثبت ظروف وفاة الضحية أو أكد أن الوفاة قد حدثت نتيجة للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more