"pénale entre les états membres" - Translation from French to Arabic

    • الجنائية بين الدول الأعضاء
        
    Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judicaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN اتفاقية 29 أيار/مايو 2000 بشأن المساعدة المتبادَلة في الشؤون الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    L'entraide judiciaire internationale en matière pénale et l'extradition étaient régies par la loi sur la procédure pénale et la loi sur la coopération internationale en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية وقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    L'Allemagne, la Belgique, la Finlande, la République tchèque et la Suède ont évoqué la coopération fondée sur la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وأشارت ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا إلى تعاون قائم على اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les trois décisions-cadres visaient à favoriser la coopération judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'UE, y compris en matière de lutte contre le terrorisme. UN وهذه القرارات الإطارية الثلاثة تهدف إلى تسهيل التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'Allemagne, la Belgique, la Finlande, la République tchèque et la Suède ont évoqué la coopération fondée sur la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وأشارت ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا إلى تعاون قائم على اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    25. Il s'agit d'un réseau de points de contact nationaux destiné à faciliter la coopération judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN 25- هذه شبكة مؤلفة من نقاط اتصال وطنية معنية بتيسير التعاون القضائي في الشؤون الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    2. Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de la CEDEAO du 29 juillet 1992, ratifiée par le Sénégal le 30 avril 1999; UN 2 - اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقعة في 29 تموز/يوليه 1992 التي صدقت عليها السنغال في 30 نيسان/أبريل 1999؛
    Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne (2000) UN الاتفاقية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (2000)
    Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN اتفاقية تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)
    29. Le Commonwealth Network of Contact Persons a pour objet de faciliter la coopération internationale en matière pénale entre les États membres du Commonwealth, y compris dans le domaine de l'entraide judiciaire et de l'extradition, et de fournir des informations juridiques et pratiques. UN 29- الغرض من شبكة الكومنولث لموظفي الاتصال هو تيسير التعاون الدولي في القضايا الجنائية بين الدول الأعضاء في الكومنولث، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وتوفير المعلومات القانونية والعملية ذات الصلة.
    Un État partie a indiqué avoir conclu une convention régionale régissant tous les aspects de l'utilisation de la vidéoconférence dans le cadre de la coopération internationale en matière judiciaire, et un État membre de l'Union européenne a mentionné la Convention du 29 mai 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne, qui prévoyait des règles détaillées pour la vidéoconférence. UN وأفادت إحدى الدول الأطراف بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم جميع جوانب استخدام الاتصالات الفيديوية في التعاون الدولي في الشؤون القضائية، وأشارت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المبرمة في 29 أيار/مايو 2000، التي تتضمن قواعد مفصَّلة بشأن الاتصالات الفيديوية.
    Le Gouvernement avait approuvé le projet de loi portant ratification de la Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne, qui prévoyait également un aménagement du Code de procédure pénale, et oeuvrait à l'application intégrale des mécanismes récemment adoptés par l'Union européenne pour le gel des avoirs de terroristes ou de groupes terroristes. UN فقد أقرت الحكومة مشروع قانون تصديق اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (وهي تتضمن أيضا أحكاما لتعديل إجراءات القانون الجنائي)، كما أنها تعمل من أجل التنفيذ الكامل لما اعتمده الاتحاد الأوروبي مؤخرا من آليات تتخذ شكل قوائم لتجميد أصول الأفراد الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    La Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et la Convention relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne de 2000, établie par le Conseil conformément à l'article 34 du Traité sur l'Union européenne, avaient facilité l'entraide judiciaire entre les États qui y étaient parties en Europe. UN وقد أدت الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1959(7) والاتفاقية التي وضعها مجلس أوروبا وفقا للمادة 34 من معاهدة الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لسنة 2000 إلى تيسير تبادل المساعدة فيما بين الدول الأطراف في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more