"pénale pour la" - Translation from French to Arabic

    • الجنائية في
        
    • الجنائي لكي
        
    1985 Consultant expert pour le compte de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'un projet relatif à la préparation de plans de réforme du système de justice pénale pour la Namibie, Rome. UN ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما
    Par ailleurs, une instance de conciliation a été mise en place, prévoyant l'exemption de responsabilité pénale pour la commission de certaines infractions. UN من جهة أخرى، استُحدث إجراء توفيقي ينص على الإعفاء من المسؤولية الجنائية في حالة ارتكاب بعض الجرائم.
    L'Organe demande à tous les gouvernements de reconnaître la contribution importante qu'apporte le système de justice pénale pour la prévention et la répression de l'offre et de la consommation illicites des drogues. UN وتهيب الهيئة بجميع الحكومات أن تعترف بالمساهمة الهامة لنظم العدالة الجنائية في منع ومكافحة المخدرات واستهلاكها غير المشروعين.
    9. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'envisager favorablement d'apporter son concours au Service de la prévention du crime et de la justice pénale pour la formulation et l'exécution des projets d'assistance technique dans les domaines d'intérêt mutuel; UN ٩ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر بعين التأييد في مساعدة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في صياغة مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    À la suite du Congrès mondial de Stockholm contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, en août 1996, le Gouvernement monégasque, comme je l'avais annoncé devant la cinquante et unième session de notre Assemblée générale, s'est employé à procéder à une réforme de sa législation pénale pour la rendre conforme aux engagements pris. UN وفي أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في استوكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦، سعت حكومة موناكو جاهدة، كما أعلنت أمام الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، ﻹصلاح تشريعها الجنائي لكي يتماشى مع التزاماتها.
    9. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'envisager favorablement d'apporter son concours au Service de la prévention du crime et de la justice pénale pour la formulation et l'exécution des projets d'assistance technique dans les domaines d'intérêt mutuel; UN ٩ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر بعين التأييد في مساعدة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في صياغة مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    L'UNODC a mis au point un programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et incorporé des volets sur la prévention de la criminalité et la justice pénale dans tous ses programmes régionaux. UN ووضع المكتب برنامجاً مواضيعياً عن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2009-2011 كما أدرج عنصري منع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي وضعها.
    En outre, l'Office a établi un programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et intégré la prévention du crime et la justice pénale à tous les programmes régionaux qu'il a élaborés. UN وإضافة إلى ذلك، استحدث المكتب نهجا مواضيعيا بشأن منع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية للفترة 2009-211، وأدرج عناصر تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي أعدها.
    Prestations de conseils techniques au Ministère de la justice et à la Commission présidentielle de la modernisation du Code pénal et du Code de procédure pénale, pour la préparation d'un séminaire international et l'élaboration d'un plan de travail et d'un document directif sur la réforme du droit pénal qui recense les problèmes en la matière. UN قدمت المشورة التقنية إلى وزارة العدل واللجنة الرئاسية المعنية بتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في سياق التحضير لعقد حلقة دراسية دولية ولصياغة خطة عمل وورقة سياسة عن إصلاح القانون الجنائي تضمنت تحديد التحديات التي تواجه عملية إصلاح القانون الجنائي.
    g) Le seizième séminaire sur la prévention du crime et la justice pénale pour la Chine, consacré à la criminalistique et au témoignage d'expert, a eu lieu du 16 novembre au 3 décembre; UN (ز) عُقدت في الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر الحلقة الدراسية السادسة عشرة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في الصين، وتناولت العلوم الجنائية وشهادة الخبراء؛
    a) Le concours d'un spécialiste des statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale pour la période 2009 2010 (269 400 dollars); UN (أ) تعيين خبير في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية في فئة المرتبة م-3 خلال الفترة 2009-2010 (400 269 دولار)؛
    Il souligne en outre le rôle et l'importance du treizième Congrès, qui marque le soixantième anniversaire des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, favorisant le débat politique sur l'importance du système de justice pénale pour la promotion de l'État de droit, notamment dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN ويبرز التقرير أيضاً دور وأهمية المؤتمر الثالث عشر، الذي يحيي الذكرى السنوية الستين لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في تشجيع النقاش السياساتي بشأن أهمية نظام العدالة الجنائية في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك ضمن سياق جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    72. Le programme thématique sur la prévention du crime et la justice pénale décrit la stratégie et les activités de l'UNODC dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour la période 2010-2011, et comprend les mandats applicables, le contexte structurel, les principes directeurs, les services, les produits et le cadre opérationnel. UN 72- ويرد في البرنامج المواضيعي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وصفٌ لاستراتيجية المكتب وعمله في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في الفترة 2010-2011، بما يشمل الولايات المنطبقة والإطار التنظيمي والمبادئ التوجيهية والخدمات والنتائج المتوخّاة والإطار التنفيذي.
    h) Le quinzième séminaire spécial sur la prévention du crime et la justice pénale pour la Chine, consacré aux questions de recrutement et de formation des professionnels des services judicaires et de la justice pénale, a eu lieu du 16 novembre au 3 décembre. UN (ح) عُقدت في الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر الحلقة الدراسية الخاصة الخامسة عشرة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في الصين، وتناولت المسائل المتعلقة بحشد وتدريب الفنيين العاملين في مجال القضاء والعدالة الجنائية.
    8. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'envisager favorablement d'apporter son concours au Service de la prévention du crime et de la justice pénale pour la formulation et l'exécution des projets d'assistance technique dans les domaines d'intérêt mutuel; UN " ٨ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إيلاء الاعتبار لصالح تقديم المساعدة الى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في صياغة مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    Une équipe spéciale de justice pénale pour la lutte contre les stupéfiants, composée de 85 spécialistes - magistrats, instructeurs, procureurs et juges - appuyée par le Royaume-Uni, les États-Unis d'Amérique, le Canada et la Norvège et par un projet de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a été mise en place pour accélérer l'examen des affaires liées à la lutte contre la drogue dans le cadre du système de justice pénale. UN وأنشئت فرقة عمل تعنى بالعدالة الجنائية في مجال مكافحة المخدرات تتألف من 85 من المحققين المتخصصين والمدعين العامين والقضاة، وتساعدها المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وكندا والنرويج عن طريق مشروع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، للتعجيل بقضايا مكافحة المخدرات في نظام العدالة الجنائية.
    18. Acceptée en partie: La stratégie de réforme du secteur de la justice pour 2011-2016 prévoit la prévention et la répression de la torture et des autres formes de mauvais traitements, la lutte contre l'impunité, ainsi que la modification de la législation pénale pour la rendre conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 18- مقبولة جزئياً: تنص استراتيجية تعديل قطاع العدالة للفترة 2011-2016 على منع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتعديل التشريع الجنائي لكي يتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more