"péniches" - Translation from French to Arabic

    • صنادل
        
    • الصنادل
        
    • زوارق
        
    • بالصنادل
        
    • للقوارب
        
    • البوارج
        
    • صندلا
        
    • والصنادل
        
    :: Achat, exploitation et entretien de huit péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN :: اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا
    Achat, exploitation et entretien de 8 péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي، وملوط، وبور، وملكال، وجوبا
    :: Mise en place d'installations d'amarrage pour des péniches à Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN :: إنشاء مرافق إرساء لكي تستخدمها الصنادل في كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا
    Un montant a été prévu pour l'utilisation de péniches de débarquement de chars et embarcations légères. UN رصد اعتماد لتشغيل زوارق إنزال وزوارق خفيفة.
    17 520 heures de patrouille fluviale pour sécuriser et garder ouverts les axes de communication et escorter des péniches de transport (à raison de 8 hommes par bateau, 6 bateaux pendant 365 jours) UN 520 17 يوم من دوريات الزوارق لتأمين وصون خطوط الاتصال وتوفير الحراسة لحركة النقل بالصنادل (بواقع 8 أفراد لكل زورق في 6 زوارق في 365 يوما)
    40. Durant le premier semestre de 1996, le PAM a organisé quatre convois de péniches. UN ٤٠ - وأكمل برنامج اﻷغذية العالمي أربع عمليات قوافل للقوارب خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    À l'origine, la Mission comptait acheter huit péniches et louer des pousseurs à une entreprise privée pour un montant d'environ 2,4 millions de dollars par an. UN وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا.
    Les économies prévues s'expliquent essentiellement par l'achat prévu d'un navire autopropulsé de transport fluvial de marchandises au lieu des huit péniches initialement inscrites au budget. UN تتعلق الوفورات المسقطة أساسا بالشراء المتوقع لسفينة شحن نهرية ذاتية الدفع بدلا من ثمانية صنادل مدرجة في الميزانية.
    Sept convois de péniches ont effectué des livraisons durant la période considérée. UN ٣٨ - قامت سبع قوافل مكونة من صنادل نهرية بتوصيل المؤن أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'accroissement de la taille des embarcations et du recours à des barges et péniches en convois poussés peut faire du transport fluvial et côtier un mode de transport bon marché et relativement durable, en particulier pour les marchandises en vrac et les conteneurs. UN وتجعل زيادة أبعاد السفن واستخدام صنادل الدفع وقوافل الملاحة في الأنهار والملاحة الساحلية خيارا للنقل فعالا من حيث التكلفة ومستداما نسبيا، ولا سيما بالنسبة إلى نقل الشحنات السائبة أو الحاويات.
    Le RCD, tout en autorisant la circulation des péniches de transport humanitaire et d'approvisionnement de la MONUC, n'a pas encore permis la reprise du trafic fluvial commercial sur le territoire placé sous son contrôle. UN 20 - ولئن سمح التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بمرور صنادل الإمدادات الإنسانية والصنادل التابعة للبعثة، إلا أنه لم يسمح بعد باستئناف الملاحة التجارية في النهر في الأراضي التي يسيطر عليها.
    Plus de 1 500 tonnes de fret par mois - carburant, rations, fournitures et matériel - seront transférées sur des péniches à El Obeid pour être transportées à Malakal et Juba. UN وسيجري نقل ما يزيد على 500 1 طن من البضائع شهريا من الأبيض على صنادل لمواصلة نقلها إلى ملكال وجوبا، شاملة وقودا وحصص إعاشة وطائفة كاملة من اللوازم والمعدات.
    Ils seront également chargés de prendre contact avec les entreprises locales lorsque les péniches auront besoin de réparations mineures. UN وسيكون المساعدون على اتصال أيضا بالمتعهدين المحليين تحسبا لنشوء الحاجة إلى إدخال تصليحات طفيفة على الصنادل.
    Mise en place d'installations d'amarrage pour des péniches à Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba UN إنشاء مرافق إرساء لكي تستخدمها الصنادل في كوستي، وملوط، وبور، وملكال، وجوبا
    :: Mise en place et entretien d'installations d'amarrage pour des péniches à Kosti, Malakal, Melut, Bor et Djouba UN إنشاء مرافق لإرساء السفن لكي تستخدمها الصنادل في كوستي وملكال وملوط وبور وجوبا
    PATROUILLEURS ET péniches DE DEBARQUEMENT PERSIAN GULF, BUOY 5 UN ٠٠٩٩٩ ٠٢-١٠-١٩٩٣ زوارق دوريات وأجهزة رسو الطوف ٥ في الخليج الفارسي
    187. Le Ministère de la défense déclare avoir perdu trois péniches de débarquement au Koweït durant la période d'occupation. UN 187- وتذكر وزارة الدفاع أنها فقدت ثلاثة زوارق رسو في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    :: 23 424 jours de patrouille fluviale pour sécuriser et garder ouverts les axes de communication et escorter des péniches de transport (8 hommes par bateau x 8 bateaux x 366 jours) UN :: 424 23 يوم عمل لدوريات بالزوارق لتأمين خطوط الاتصال والحفاظ عليها وتوفير الحراسة للنقل بالصنادل (8 أفراد لكل زورق، و 8 زوارق لمدة 366 يوما)
    En août 1996, des soldats de l’APLS unifiée ont arrêté un convoi de péniches entre Renk et Malakal, et ont détenu deux représentants du Gouvernement sept jours durant. UN وعمدت الجنود المتعاونة مع جيش تحرير شعب السودان إلى وقف قافلة للقوارب فيما بين هنك ومالاكال في آب/أغسطس ١٩٩٦ واحتجزت موظفين حكوميين لمدة سبعة أيام.
    Par ailleurs, le Programme alimentaire mondial a réussi à faire parvenir aux États du Sud 26 convois de péniches transportant des fournitures de secours, en dépit des actes regrettables de banditisme commis par les rebelles, qui ont pillé les cargaisons des péniches et bateaux transportant les secours d'urgence vers la région. UN كما أن برنامج اﻷغذية العالمي، قد نجح في تسيير ٢٦ رحلة نيلية بالبواخر إلى الولايات الجنوبية، رغم الحوادث المؤسفة التي قام بها المتمردون بنهب حمولة البوارج والبواخر في المنطقة.
    De ce fait, 45 péniches yougoslaves bloquent actuellement le Danube, immobilisant ainsi complètement la navigation sur ce cours d'eau international dont l'importance est cruciale. UN ونتيجة لذلك أصبح هناك ٤٥ صندلا يوغوسلافيا تسد نهر الدانيوب حاليا ، وبالتالي أوقفت الملاحة تماما على هذا الممر المائي الدولي الهام .
    Il estime également que l'élimination des munitions et l'enlèvement des péniches et des navires coulés constituent des mesures raisonnables visant à nettoyer et remettre en état l'environnement. UN كما يخلص الفريق إلى أن التخلص من الذخائر وانتشال السفن والصنادل الغارقة يشكلان تدبيرين معقولين لتنظيف البيئة وإصلاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more