"pénitentiaires israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • السجون الإسرائيلية
        
    • إدارة السجون اﻹسرائيلية
        
    • الاحتجاز الإسرائيلية
        
    Le Comité a été troublé par les témoignages selon lesquels les autorités pénitentiaires israéliennes ont puni les nombreux prisonniers qui avaient choisi librement de prendre part à la grève de la faim. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من التقارير التي تفيد بأن سلطات السجون الإسرائيلية عاقبت العديد من السجناء الذين اختاروا أن يشتركوا بمحض إرادتهم في الإضراب عن الطعام.
    Les autorités pénitentiaires israéliennes poursuivent une politique d'humiliation et de soumission à l'égard des prisonniers, les privant de leurs droits les plus fondamentaux. UN وتمارس سلطات السجون الإسرائيلية ضد المعتقلين سياسة إذلال وقهر للسجناء وتحرمهم من أبسط حقوقهم.
    Les membres du Comité ont appris que, malgré les demandes répétées qu'elles avaient adressées à cet effet aux autorités pénitentiaires israéliennes, les Palestiniennes incarcérées dans les prisons et les centres de détention israéliens n'avaient pas accès aux services de gynécologues. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    Comme l'indiquait le rapport précédent, les autorités pénitentiaires israéliennes continuent délibérément d'humilier les prisonniers, de les soumettre à leur emprise et de les priver de leurs droits les plus fondamentaux. UN 106 - وكما ذكر سابقا، تمارس سلطات السجون الإسرائيلية ضد المعتقلين سياسة إذلال وقهر للسجناء وتحرمهم من أبسط حقوقهم.
    Le Comité a été informé que les autorités pénitentiaires israéliennes avaient ordonné le maintien en réclusion cellulaire de certains prisonniers alors que des psychiatres avaient confirmé qu’ils souffraient de problèmes psychologiques et avaient besoin de compagnie. UN وأبلغت اللجنة أن إدارة السجون اﻹسرائيلية قد رفضت نقل السجناء من السجن الانفرادي حتى في الحالات التي أكد فيها اﻷطباء النفسانيون أن السجناء يعانون من مشاكل نفسية وأنه من اﻷفضل لهم أن يكونوا في رفقة اﻵخرين.
    Pas plus tard qu'hier, les autorités pénitentiaires israéliennes ont violemment agressé des détenus de la prison de Nafha, en faisant intervenir des forces spéciales et des chiens pour attaquer les cellules, exercer des sévices sur les prisonniers et les soumettre à des fouilles corporelles. UN فبالأمس فقط، شنّت السلطات المشرفة على السجون الإسرائيلية اعتداءً عنيفاً على المعتقلين في سجن نفحة، واستخدمت قوات خاصة وكلاباً لمهاجمة المعتقلين في زنزانات السجن وللاعتداء عليهم جسدياً ولتفتيشهم بعد تعريتهم.
    En contradiction avec les obligations qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire, les autorités pénitentiaires israéliennes ont fait preuve d'une terrible négligence médicale à l'égard de dizaines de prisonniers palestiniens, refusant aux malades les soins et traitements médicaux appropriés, ce qui a entraîné la mort de très nombreux détenus et laissé à d'autres des séquelles permanentes. UN وعوضا عن وفاء سلطات السجون الإسرائيلية بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، فإنها تمارس الإهمال الطبي الشنيع ضد عشرات المعتقلين الفلسطينيين، وتحجم عن تزويد المعتقلين المرضى بالرعاية الطبية الملائمة والعلاج الطبي المناسب، مما يسفر عن وفاة العديد من المعتقلين أو إصابتهم بعاهة دائمة.
    Il a été dit que le problème venait notamment du fait que ces médecins travaillaient pour les autorités pénitentiaires israéliennes, auxquelles ils prêtaient allégeance. Tous les autres professionnels de la santé du secteur public en Israël relevaient du Ministère de la santé. UN وذكر أن جزءا من المشكلة مع هؤلاء الأطباء يتمثل في أنهم موظفون لدى إدارة السجون الإسرائيلية ويدينون بالولاء لها، في حين أن سائر الأخصائيين الصحيين العاملين في القطاع العام في إسرائيل مسؤولون أمام وزارة الصحة في البلد.
    Le 16 janvier 2007, un détenu de 37 ans du nom de Jamal Al-Saraheen est mort dans la prison israélienne du Negev suite à une négligence médicale, les autorités pénitentiaires israéliennes ayant délibérément tardé à lui administrer les soins médicaux qui auraient permis de le sauver. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، مات المعتقل جمال السراحين البالغ من العمر 37 عاما في سجن النقب الإسرائيلي بسبب الإهمال الطبي من جانب سلطات الاحتجاز الإسرائيلية التي تأخرت عن عمد في تزويده بما يحتاج إليه من عناية طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more