Qu'il me soit permis de citer un extrait de l'allocution prononcée par le Premier Ministre Pérès devant la Knesset — le Parlement israélien — il y a deux jours : | UN | واسمحـــوا لــي بأن أقتبس فقرات من خطاب رئيس الوزراء السيد بيريز أمام الكنيست اﻹسرائيلي قبل يومين: |
Lors de sa première rencontre avec Yasser Arafat, après les élections palestiniennes, Shimon Pérès a déclaré que 3 000 nouveaux permis seraient délivrés à des travailleurs palestiniens. | UN | وصرح بيريز في لقائه اﻷول بياسر عرفات عقب الانتخابات الفلسطينية بأنه سيصدر ٠٠٠ ٣ إذن عمل إضافي للعمال الفلسطينيين. |
Pérès avait aussi annoncé l'imposition de nouvelles mesures de sécurité à titre préventif. | UN | وأعلن بيريز أيضا عن تنفيذ تدابير أمنية وقائية جديدة. |
M. Pérès a toutefois précisé que la fermeture ne concernerait plus les pêcheurs palestiniens qui opéraient au large de la côte de Gaza et que, dorénavant, les approvisionnements en denrées alimentaires et en médicaments seraient autorisés sans interruption dans la bande de Gaza. | UN | ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة. وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل. |
74. Le 10 mai, on apprenait que Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, avait annoncé un report du retrait israélien d'Hébron. | UN | ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل. |
Lors d'une séance extraordinaire du Conseil des ministres, Shimon Pérès a été nommé Premier Ministre et Ministre de la défense par intérim. | UN | وفي اجتماع طارئ لمجلس الوزراء، عُيﱢن شيمون بيريز رئيسا للوزراء بالنيابة ووزيرا للدفاع. |
M. Pérès aurait déclaré au chef du Comité des colonies de peuplement de la vallée du Jourdain que la région resterait sous contrôle israélien. | UN | وأفادت التقارير بأن السيد بيريز قال لرئيس لجنة مستوطنات وادي اﻷردن إن هذه المنطقة ستظل خاضعة للسيطرة الاسرائيلية. |
Nous espérons sincèrement que, comme l'a dit le Président Pérès d'Israël, ces appels deviendront la voix dominante de toute la région et de tous ses peuples. | UN | ونأمل بصدق أن تصبح تلك الدعوات الصوت السائد في المنطقة كلها، ولدى الناس جميعا، كما قال الرئيس الإسرائيلي بيريز. |
La récente réunion organisée entre le Président Arafat et le Ministre des affaires étrangères Shimon Pérès était un important progrès, et le représentant demandait aux parties d'aller de l'avant pour faire appliquer le cessez-le-feu, éliminer les restrictions et reprendre les négociations. | UN | وقال إن الاجتماع الذي عُقد مؤخراً بين الرئيس عرفات ووزير الخارجية بيريز يعتبر خطوة هامة، ودعا الطرفين إلى التحرك لتطبيق وقف إطلاق النار وإزالة القيود واستئناف المفاوضات. |
Cette attitude a obtenu la reconnaissance de tous, à tel point que le Prix Nobel de la paix a été décerné au Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et au Premier Ministre israélien de l'époque, Shimon Pérès. | UN | ولقد حظي هذا النهج بتقدير الجميع، إلى درجة أن جائزة نوبل للسلام منحت لرئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، ولرئيس وزراء إسرائيل حينئذ، شمعون بيريز. |
9. Le 3 janvier, le Premier Ministre Shimon Pérès a annoncé que les Arabes qui avaient subi des dommages dans le contexte de l'Intifada ne seraient pas autorisés à intenter de poursuites en dommages et intérêts. | UN | ٩ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه لن يكون باستطاعة العرب الذين أصيبوا بأضرار في أثناء الانتفاضة أن يقيموا دعوى أمام المحكمة للحصول على تعويض. |
30. Le 16 février, il a été signalé que le Premier Ministre Shimon Pérès avait donné l'autorisation au chef d'état-major israélien, Amnon Shahak, de construire cinq routes de ceinture supplémentaires sur la Rive occidentale. | UN | ٣٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز وافق على طلب تقدم به رئيس اﻷركان اﻹسرائيلي أمنون شاحاك يتعلق ببناء خمسة طرق دائرية تشمل الضفة الغربية بأكملها. |
À l'occasion d'une rencontre avec des dirigeants musulmans à Kalansuwa pour célébrer l'Id al-Fitr, M. Pérès a déclaré qu'Israël envisageait sérieusement un accord de paix avec la République arabe syrienne et le Liban. | UN | وقال بيريز في اجتماع مع الزعماء المسلمين في قلنسوه بمناسبة الاحتفال بعيد الفطر المبارك بأن إسرائيل جادة كل الجد بأمر السلام مع الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Le Premier Ministre Shimon Pérès a déclaré qu'outre le murage et la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux, l'expulsion des familles des kamikazes serait envisagée. | UN | وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين. |
Le Premier Ministre Shimon Pérès a annoncé que cette unité spéciale serait dotée de tous les moyens nécessaires à l'accomplissement de sa tâche et autorisée à opérer en tous lieux pour frapper des membres du Hamas ou du Jihad islamique. | UN | وأعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أن الهيئة الخاصة ستزود بكل الوسائل اللازمة لتمكينها من إنجاز مهمتها، وسيكون مصرحا لها العمل في كل مكان من أجل اﻹغارة على أعضاء حركة حماس والجهاد اﻹسلامي. |
59. Le 11 mars, il a été signalé que le Premier Ministre Shimon Pérès avait autorisé l'entrée de 16 500 travailleurs étrangers en Israël, ce qui porterait à 90 000 leur nombre total. | UN | ٩٥ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز أذن بإحضار ٠٠٥ ٦١ عامل أجنبي إلى اسرائيل. |
364. Le 22 février, le premier ministre Shimon Pérès a annoncé qu'aucun accord final avec les Palestiniens n'entraînerait le démantèlement des colonies de peuplement. | UN | ٣٦٤ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه لن يُعمد الى إزالة أي مستوطنات بموجب اتفاق نهائي مع الفلسطينيين. |
62. Le 16 avril, le Premier Ministre israélien, Shimon Pérès a déclaré que le bouclage des territoires palestiniens ne serait pas levé, mais pourrait être assoupli. | UN | ٦٢ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إغلاق المناطق الفلسطينيــة لن يرفع ولكن يمكن أن يخفف. |
68. Le 1er mai, Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, a annoncé que le redéploiement dans la ville d'Hébron serait progressif, à la fois pour les dates et pour les procédures. | UN | ٦٨ - وفي ١ أيار/مايو، أعلن رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيريز أن عملية إعادة الانتشار في مدينة الخليل ستكون تدريجية، سواء من حيث المواعيد أو اﻹجراءات. |
79. Le 14 décembre, le Premier Ministre Shimon Pérès a déclaré devant le bureau politique du Parti travailliste que si l'OLP ne s'employait pas davantage à mater le " terrorisme " , le processus de paix serait interrompu. | UN | ٧٩ - وفي ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغ شيمون بيريز رئيس الوزراء المكتب السياسي لحزب العمل بأنه ما لم تتخذ منظمة التحرير الفلسطينية مزيدا من اﻹجراءات لكبح " اﻹرهاب " ، فستتوقف عملية السلام. |