"péréquation des impôts" - Translation from French to Arabic

    • معادلة الضرائب
        
    • لمعادلة الضرائب
        
    • الخارجة عن الميزانية
        
    Sommes dues au Fonds de péréquation des impôts de l’ONU UN المبالغ المستحقة لصندوق معادلة الضرائب في اﻷمم المتحدة
    OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX DES NATIONS UNIES Contributions du personnel et Fonds de péréquation des impôts UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب
    Ces éléments, joints au fait que le remboursement des impôts pour 1993 n'est pas encore achevé, rendent difficile de prévoir les montants qui seront inscrits, à la fin de 1994, aux comptes des États Membres dans le Fonds de péréquation des impôts. UN وهذه العناصر، إلى جانب عدم اكتمال رد قيمة الضرائب عن عام ١٩٩٣ حتى اﻵن، تجعل من الصعب وضع اسقاطات للمبالغ التي ستكون متاحة في الحسابات الفرعية للدول اﻷعضاء في صندوق معادلة الضرائب في نهاية عام ١٩٩٤.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق اﻷحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Ce barème est différent des taux d'imposition applicables dans le cas du Fonds de péréquation des impôts. UN وهو يختلف عن معدلات الضرائب المستعملة مع صندوق معادلة الضرائب. أساس المقارنة
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    À recevoir du Fonds de péréquation des impôts Total des réserves et du solde du fonds UN المبالغ المستحقة من صندوق معادلة الضرائب
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il a également noté qu'à un stade ultérieur, on avait créé le Fonds de péréquation des impôts auquel étaient créditées toutes les recettes provenant des contributions du personnel. UN كما أشار إلى أنه تم في مرحلة لاحقة إنشاء صندوق معادلة الضرائب بغية إيداع جميع الإيرادات المتأتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Par ailleurs, le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel a été réduit de 20 % afin de tenir compte de l'excédent cumulé du Fonds de péréquation des impôts. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تخفيض التقديرات المقترحة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة لكي تأخذ في الحسبان الفائض المتراكم في صندوق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار استعمال المبالغ المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Tout remboursement d’impôt est porté au débit du Fonds de péréquation des impôts. UN ويحمل أي رد للضرائب إلى صندوق معادلة الضرائب.
    Les remboursements au titre des impôts, s’il y en a, sont effectués par prélèvement sur le Fonds de péréquation des impôts. UN وأي تسديد للضرائب يحمل على حساب صندوق معادلة الضرائب.
    Un mécanisme de compensation de cette nature aurait une incidence analogue à celle d'un fonds de péréquation des impôts. UN وسيكون أثر هذه المقابلة مماثلا ﻷثر صندوق معادلة الضرائب.
    L'ONU avait informé la Commission qu'il était trop tôt pour évaluer ses incidences sur le Fonds de péréquation des impôts. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة اللجنة بأنه لا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثرها على مركز صندوق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق اﻷحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق اﻷحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    La modification des taux aurait simplement pour effet de rééquilibrer le Fonds de péréquation des impôts. UN ومن شأن تغيير تلك المعدلات أن يعيد التوازن إلى صندوق معادلة الضرائب.
    L'ONU avait informé la Commission qu'il était trop tôt pour évaluer ses incidences sur le Fonds de péréquation des impôts. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة اللجنة بأنه لا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثرها على مركز صندوق معادلة الضرائب.
    :: Dépenses de personnel, non pas brutes mais nettes, le projet de règlement ne prévoyant pas de fonds de péréquation des impôts. UN يجب أن تكون تكاليف الأفراد صافية وليس إجمالية، لأن مشروع اللوائح المالية لا ينص على صندوق لمعادلة الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more