"période antérieure" - Translation from French to Arabic

    • الفترة السابقة
        
    • المشمولة بالتقرير السابق
        
    • بالفترة السابقة
        
    • فترة ما قبل
        
    • شهرا السابقة
        
    • فترة سابقة معروضة
        
    • فترة مشمولة بتقرير سابق
        
    Malgré quelques améliorations par rapport à la période antérieure, le nombre des accompagnateurs disponibles à un moment quelconque ne dépasse jamais quatre. UN ورغم التحسينات التي طرأت خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، فلا يتوافر أكثر من أربعة مرافقين في أي وقت.
    Les indemnités versées durant la seconde période représentent au moins 90 % du montant de l'indemnisation à la fin de la période antérieure. UN ولا تقل اﻹعانات التي تمنح في الفترة الثانية عن ٠٩ في المائة من المستوى الذي كانت عليه اﻹعانة في ختام الفترة السابقة.
    Au cours de cette période, ont été reçues 102 plaintes, chiffre toutefois en légère baisse par rapport à la période antérieure. UN فلقد قبلت في أثناء الفترة المستعرضة ١٠٢ من هذه الشكاوى، وهو رقم يظل مع ذلك أدنى بقليل من عددها في الفترة السابقة.
    Ces progrès sont semblables à ceux recensés lors de la période antérieure. UN وهذا التقدم مماثل للتقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    8. Par rapport à la période antérieure, le pourcentage de nouveau-nés qui ne bénéficient pas de soins de santé suffisants est en augmentation. UN ٨ - وتتزايد النسبة المئوية لﻷطفال حديثي الولادة الذين لم يتلقوا مساعدة كافية من المختصين، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Pendant la période antérieure aux sanctions, la zone de Bor avait fait l'objet d'un projet de protection de l'environnement au titre duquel une aide financière avait été demandée aux institutions internationales. UN وفي فترة ما قبل الجزاءات، كان قد أعد مشروع حماية البيئة في منطقة بور والتمس الدعم المالي له من مؤسسات دولية.
    Le montant total des dépenses pour la période se terminant le 30 juin 1997 s’élevait à 126,7 millions de dollars, soit 3,2 millions de dollars de plus que pour la période antérieure de 12 mois. UN ووصل مجموع النفقات خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٢٦,٧ مليون دولار، أي أكثر من المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ﺑ ٣,٢ ملايين دولار.
    En effet, le financement annuel total de la lutte antimines a augmenté par rapport à la période antérieure au Sommet de Nairobi. UN وبالفعل، ازدادت المجاميع السنوية لتمويل عمليات إزالة الألغام منذ الفترة السابقة لمؤتمر قمة نيروبي.
    Certains des soldes dataient de la période antérieure à la mise en place du système Atlas et avaient donc plus de six ans. UN ومن الأرصدة غير المسددة ما يرجع إلى الفترة السابقة للعمل بنظام أطلس، أي أنها تعود إلى أكثر من ست سنوات.
    Le requérant n'a pas soumis des moyens de preuve suffisants pour établir ses bénéfices passés pendant la période antérieure à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم يقدم صاحب المطالبة دليلا كافيا لإثبات أرباحه وتواريخها خلال الفترة السابقة لغزو العراق الكويت واحتلالها.
    Actuellement, trois des neuf conseillers électoraux sont des femmes, alors de la période antérieure, seule une femme siégeait audit Conseil. UN وفي الفترة السابقة كانت هناك امرأة واحدة فقط في هذا المجلس.
    Comprend un montant de 22 000 dollars relatif à la période antérieure UN يشمل هذا نفقات من الفترة السابقة قدرها ٠٠٠ ٢٢ دولار.
    Comprend des dépenses correspondant à la période antérieure UN التكلفــة اﻹجماليـة تشمل مصروفات الفترة السابقة
    Règlement de demandes de remboursement afférentes à la période antérieure UN ٥ - عمليات النقل تسوية مطالبـات الفترة السابقة
    Frais bancaires, règlement d'une demande de remboursement afférente à la période antérieure UN رسوم المصارف، وتسوية مطالبة من الفترة السابقة
    Durant la période en cours, 41 journées d'instructeur ont été perdues dans les trois centres de formation de l'UNRWA en Cisjordanie, ce qui représentait une perte supplémentaire de 1 558 dollars (contre 726 journées d'instructeur perdues pour un coût de 27 951 dollars au cours de la période antérieure). UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ضاع 41 يوما من أيام عمل المدربين في مراكز التدريب الثلاثة التابعة للأونروا في الضفة الغربية، مما يمثل خسارة اقتصادية إضافية تقدر بنحو 558 1 دولارا مقابل ضياع 726 يوما من أيام عمل المدربين بتكلفة قدرها 951 27 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Les femmes constituent 34 % des fonctionnaires, soit une légère diminution par rapport à la période antérieure. UN 8 - وتشكل النساء نسبة 34 في المائة من وظائف الخدمة المدنية، وهذا يمثل نقصانا طفيفا عما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Ces chiffres marquent une progression par rapport à la période antérieure et, si cette tendance se poursuit, l'on devrait parvenir à la parité dans cinq ans environ. UN وتعكس هذه البيانات زيادة بالمقارنة بالفترة السابقة. فإذا استمر هذا الاتجاه، فسيتحقق التعادل في غضون خمس سنوات.
    Le montant total des dépenses (23 500 dollars) comprend 2 100 dollars correspondant à des sommes dues pour la période antérieure. UN ويشمل مجموع النفقات البالغ ٥٠٠ ٢٣ دولار مبلغ ١٠٠ ٢ دولار لمدفوعات تتعلق بالفترة السابقة.
    Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité a concentré son attention sur le dossier iraquien. période antérieure au conflit UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    Il est évident que l'exécution de cet arrêt signifierait un retour à la période antérieure à 1974, ce qui est tout à fait hors de question. UN ومن الواضح أن تنفيذ هذا الحكم يعني العودة إلى فترة ما قبل عام 1974، وهذا أمر غير وارد على الإطلاق.
    Le montant total des dépenses pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 était de 48 millions de dollars, soit 4,7 millions de dollars de moins que pour la période antérieure. UN ووصل مجموع النفقات في فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٤٨ مليون دولار، وهذا أقل من المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ﺑ ٤,٧ ملايين دولار.
    Le total des dépenses pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 s’élevait à 29,3 millions de dollars, soit 14,4 millions de dollars de moins que pour la période antérieure. UN ووصل مجموع النفقات لفترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٢٩,٣ مليون دولار، وهو ما يقل ١٤,٤ مليون دولار عن المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.
    b) le montant de la correction pour chaque période antérieure présentée. UN (ب) مبلغ التصحيح لكل فترة سابقة معروضة.
    Le dépassement est essentiellement imputable à des dépenses imprévues destinées à financer des frais supplémentaires afférents à un audit externe concernant une période antérieure. V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée UN 43 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى النفقات غير المقررة المتعلقة بتغطية احتياجات إضافية لإجراء مراجعة خارجية للحسابات من فترة مشمولة بتقرير سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more