Afin de satisfaire ces besoins, le Secrétariat modifie la répartition des fonctions et redistribue les tâches entre les fonctionnaires en poste, ou emploie des consultants ou du personnel engagé pour une période de courte durée. | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، تقوم اﻷمانة العامة بإعادة توزيع المهام والواجبات فيما بين الموظفين العاملين حاليا أو تعيين خبراء استشاريين أو موظفين على أساس قصير اﻷجل. |
En outre, le conseiller en matière de sécurité s'est rendu dans cinq pays où étaient menées les opérations d'urgence pour y examiner la situation et a pris les dispositions voulues pour déployer du personnel de sécurité ou des consultants engagés pour la période de courte durée dans six pays. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام المستشار اﻷمني بزيارة خمسة بلدان تعيش حالات طوارئ لاستعراض الحالة اﻷمنية فيها واتخذ الترتيبات اللازمة لوزع ضباط لﻷمن أو الاستعانة بخبراء استشاريين لفترات قصيرة في ستة بلدان. |
b) Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour une période de courte durée qui font des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes peuvent se voir accorder éventuellement un congé de compensation dont le Secrétaire général fixe la durée. | UN | (ب) يُمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا. |
Les neufs autres postes d'agent de sécurité sont actuellement occupés par du personnel engagé pour une période de courte durée. | UN | ويشغل الوظائف التسع المتبقية في فئة الخدمات العامة لضباط الأمن حاليا موظفون يعملون بعقود قصيرة الأجل. |
Ces dispositions comportent une définition des nominations pour une période de courte durée dans le cadre de la série 300 pour une période n'excédant pas six mois, mais aucune définition des nominations pour une période de courte durée dans la série 100 n'y figure. | UN | وقال إن تلك القواعد تتضمن، في إطار المجموعة ٣٠٠، تعريفا للتعيينات القصيرة اﻷجل لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، ولكن لم يرد في المجموعة ١٠٠ أي تعريف للتعيينات القصيرة اﻷجل. |
8. À l'heure actuelle, les audits de systèmes informatiques sont réalisés par le Chef de section, qui est également chargé des audits de gestion, et un fonctionnaire de la classe P-4, engagé pour une période de courte durée. | UN | ٨ - وفي الوقت الراهن فإن الذي يضطلع عمليات التدقيق فيما يتعلق بالتجهيز الالكتروني للبيانات هو رئيس القسم، المسؤول أيضا عن التدقيق الاداري، وموظف برتبة ف -٤ يعمل بعقد قصير اﻷجل. |
La Division a expliqué qu’en règle générale, et en raison principalement d’un manque de ressources, ses procédures d’approbation n’étaient pas appliquées lors de l’engagement des retraités recrutés pour une période de courte durée. | UN | ٣٢ - وأوضحت الشعبة أنه كقاعدة متبعة، ترجع أساسا إلى نقص الموارد، فإن إجراءات كشف اللياقة الطبية التي تتبعها لم تطبق فيما يتعلق بتعيين المتقاعدين على أساس قصير اﻷجل. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour une période de courte durée qui font des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes peuvent se voir accorder éventuellement un congé de compensation dont le Secrétaire général fixe la durée. | UN | (ب) يمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا. |
b) Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour une période de courte durée qui font des heures supplémentaires nombreuses et fréquentes peuvent se voir accorder éventuellement un congé de compensation dont le Secrétaire général fixe la durée. | UN | (ب) يُمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا. |
Six mois de travail de consultant engagé pour une période de courte durée, à 7 500 dollars par mois (45 000 dollars). | UN | استشاريون بعقود قصيرة الأجل لستة أشهر لقاء مبلغ 500 7 دولار في الشهر لستة أشهر (000 45 دولار). |
Il veille à ce que les accords régissant les conditions d'emploi du personnel engagé pour une période de courte durée pour assurer des services d'interprétation et de traduction et des services connexes soient respectés par toutes les parties. | UN | كما تضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما. |
5. Regrette profondément qu’au cours de l’exercice biennal 1996-1997, des postes vacants aient été utilisés pour engager des consultants ou du personnel nommé pour une période de courte durée; | UN | ٥ - تأسف بشدة أيضا لاستعمال الوظائف الشاغرة لتوفير الخبرات الاستشارية والتعيينات القصيرة اﻷجل خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
95. En 2006, dans son rapport d'audit, le BSCI a signalé des irrégularités dans le recrutement du personnel du Bureau du Pacte mondial engagé pour une période de courte durée. | UN | 95- وفي عام 2006، خلص تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود مخالفات في تعيين موظفي عقود الأجل المحدد بمكتب الاتفاق العالمي(). |
Coût total (personnel engagé pour une période de courte durée) (31 postes) | UN | مجموع التكاليف لـ 31 وظيفة على أساس عقود قصيرة الأجل |
33. En décembre 1994, le HCR a décidé de constituer, pour une période de courte durée, un groupe de travail appelé à examiner les questions soulevées par la conclusion susmentionnée, notamment celle de l'impact socio-économique des camps de réfugiés. | UN | ٣٣- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، قررت المفوضية إنشاء فريق عامل ﻷجل قصير لمعالجة القضايا التي يثيرها الاستنتاج المشار إليه آنفا، بما في ذلك اﻵثار الاقتصادية - الاجتماعية ذات الصلة المترتبة على استضافة اللاجئين. |
57. Mme SHENWICK (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir quelles sont les obligations de l'Organisation envers un fonctionnaire engagé pour une période de courte durée qui n'est pas ultérieurement nommé à titre permanent et si la nationalité a été un critère de sélection lorsqu'il a fallu décider des engagements qui ne seraient pas renouvelés en application de la résolution 51/226. | UN | ٥٧ - السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلبت أن تعرف ما هية التزامات المنظمة تجاه موظف معين بعقد قصير المدة عندما لا يختار هذا الشخص لوظيفة دائمة، وعما إذا كانت الجنسية من ضمن المعايير المستخدمة عند البت في تجديد العقود تطبيقا للقرار ٥١/٢٢٦. |
h) De mettre fin à la pratique des engagements pour une période de courte durée, afin de donner suite à ses circulaires concernant le recrutement (par. 129); | UN | (ح) استعراض مسألة الترتيبات الخاصة بموظفي المشاريع ومسألة إنهاء ممارسة التوظيف بعقود قصيرة الأجل عن طريق تنفيذ التعليمات التي تنص على الامتثال لخطط التوظيف (الفقرة 129)؛ |
5. Cartes protocolaires avec photo délivrées par le Service du protocole pour une journée et/ou pour une période de courte durée. | UN | 5 - تراخيص مراسم صالحة لمدة يوم واحد و/أو تراخيص مراسم لفترات قصيرة تحمل صورا شخصية(). يصدرها مكتب المراسم. |