Au cours de cette période du mandat, 865 policiers supplémentaires seront mis en poste suivant le calendrier ci-après, ce qui permettra d'amener les effectifs au nombre autorisé de 1 144 personnes. | UN | وخلال فترة الولاية هذه، سيتم وزع ٨٦٥ شرطيا مدنيا اضافيا وفقا للجدول المبين أدناه وبذلك يصل عدد الشرطة المدنية إلى القوام المأذون به البالغ ١٤٤ ١. |
Cela étant, on estime que pendant la période du mandat en cours, il faudra remplacer l'ensemble des 2 000 tentes achetées lors de la période du mandat précédent. | UN | وإذا أخذ هذا في الاعتبار، فإنه من المقدر خلال الفترة الحالية، أنه سيلزم إحلال اﻷلفي خيمة التي جرى شراؤها في فترة الولاية السابقة جميعها. |
Le montant total des engagements non réglés à cette rubrique pour cette période du mandat s'élève à 200 000 dollars. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
4. Les économies réalisées s'expliquent par le fait que l'effectif déployé pendant la période du mandat a été inférieur aux prévisions. | UN | ٤ - ونجمت الوفورات عن وزع عدد من أفراد الوحدات الى البعثة أقل مما كان مقرر أصلا لفترة الولاية. |
Le nombre moyen d'agents de la police civile était de 257 pendant la période du mandat, alors que les prévisions de dépenses étaient fondées sur le déploiement intégral des effectifs autorisés, soit 300 agents. | UN | وبلغ متوسط عدد أفراد الشرطة المدنية ٢٥٧ لفترة الولاية بينما استندت تقديرات التكاليف إلى النشر الكامل لقوة قوامها ٣٠٠ شرطي. |
période du mandat : 2008 - 2012 | UN | فترة شغل المنصب: 2008 - 2012 |
Le montant total des dépenses à cette rubrique était de 68 200 dollars, dont 53 400 dollars ont été engagés pour la période du mandat suivant. | UN | بلغ مجموع النفقات في إطار هذا البند ٢٠٠ ٦٨ دولار، منها مبلغ ٤٠٠ ٥٣ دولار رُحﱢل الى فترة الولاية التالية. |
Le montant total des dépenses à ce titre se chiffrait à 457 200 dollars, dont 46 600 dollars ont été engagés pour la période du mandat suivant. | UN | بلغ مجموع النفقات في إطار هذا البند ٢٠٠ ٤٥٧ دولار منها ٦٠٠ ٤٦ دولار رحﱢلت الى فترة الولاية التالية. |
Les économies réalisées résultaient de la réduction du nombre d'observateurs militaires et d'observateurs de police dans la zone de la mission pendant la période du mandat. | UN | نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية. |
Le montant total des dépenses à ce titre était de 61 300 dollars, dont 30 000 dollars ont été engagés pour la prochaine période du mandat. | UN | كانت النفقات الاجمالية تحت بند الاعتماد هذا ٣٠٠ ٦١ دولار، منها ٠٠٠ ٣٠ دولار مرحلة الى فترة الولاية القادمة. |
On a réalisé des économies du fait que sur le montant total des dépenses prévues (107 200 dollars), 40 000 dollars représentent des obligations non réglées pour financer 13 voyages (aller simple) autorisés au cours de la précédente période du mandat. | UN | نجمت وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٢٠٠ ١٠٧ على ٠٠٠ ٤٠ دولار تمثل التزامات معلقة بشأن ١٣ رحلة في اتجاه واحد كان قد سبق اﻹذن بها خلال فترة الولاية السابقة. |
Initialement, des ressources avaient été prévues pour la location d'hélicoptères pendant toute la période du mandat. | UN | وكان قد رصد اعتماد في التقديرات اﻷصلية لاستئجار هذه الطائرات طوال فترة الولاية. |
Sur le total des dépenses prévues, un montant de 25 000 dollars correspond à des engagements non réglés se rapportant à la période du mandat précédent. | UN | ومن النفقات المسقطة الاجمالية، جرى ترحيل التزامات معلقة من فترة الولاية السابقة مقدارها ٠٠٠ ٢٥ دولار. |
Des ressources avaient été prévues pour la location de 201 véhicules durant la période du mandat. | UN | رصد اعتماد لاستئجار ٢٠١ مركبة خلال فترة الولاية. |
On trouvera ci-dessous les montants ventilés par période du mandat : période du mandat | UN | وفيما يلي بيان مفصل بالمبالغ التي أنفقت حسب فترة الولاية: |
La planification pourrait être ajustée pour tenir compte de l'assistance bilatérale devenant disponible sur le terrain avant l'expiration de la période du mandat. | UN | ويمكن تعديل التخطيط للاعتراف بالمساعدة الثنائية التي تتاح على أرض الواقع قبل اختتام فترة الولاية. |
Les effectifs autorisés pour l'actuelle période du mandat sont de 235 civils, dont 67 recrutés sur le plan international et 168 localement. | UN | وكان القوام المأذون به لفترة الولاية الحالية يبلغ 235 موظفا مدنيا، منهم 67 موظفا معينون دوليا والباقون موظفون معينون محليون. |
2. Alors que les prévisions de dépenses avaient été calculées sur la base d'un total de 61 242 jours-homme, le nombre total pour la période du mandat s'est élevé à 63 226 en raison du déploiement anticipé des 51 observateurs prévus et du déploiement des 17 observateurs supplémentaires. | UN | ٢ - ورغم أن تقدير التكلفة يستند الى ما مجموعة ٢٤٢ ٦١ شخصا/يوما، فإن الوزع السابق ﻟ ٥١ مراقبا مأذونا بهم ووزع ١٧ مراقبا إضافيا، أسفرا عن ما مجموعه ٢٢٦ ٦٣ شخصا/يوما لفترة الولاية. |
Ces véhicules compléteront les 163 véhicules appartenant aux contingents et les 16 véhicules appartenant à l'ONU, comme prévu dans le projet de parc automobile qui figure à l'annexe X. Ce parc compte 35 véhicules de moins que durant la période du mandat précédent. | UN | وهذه المركبات ستكملها ١٦٣ مركبة مملوكة للوحدات و ١٦ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في توزيع المركبات المقترح المبين في المرفق العاشر. وهذه المركبات يقل عددها عن الاجمالي المبين في البيانات اﻷساسية لفترة الولاية السابقة ﺑ ٣٥ مركبة. |
période du mandat : 2008 - 2012 | UN | فترة شغل المنصب: 2008 - 2012 |
Le Groupe a reçu tout au long de la période du mandat des informations faisant état du fait que les groupes d'opposition armés tchadiens reçoivent une formation militaire poussée au Darfour. | UN | 156 - ووردت إلى الفريق تقارير تفيد بأن جماعات المعارضة المسلحة التشادية تلقت تدريبا عسكريا مكثفا في إقليم دارفور طوال الفترة المشمولة بالولاية. |