"périodes antérieures" - Translation from French to Arabic

    • الفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • الفترة السابقة
        
    • بالفترات السابقة
        
    • الفترات المشمولة بالتقارير السابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    • بالفترة السابقة
        
    • للفترات السابقة
        
    • العهود السابقة
        
    Sur le montant de 11,6 millions ainsi provisionné, 8,4 millions de dollars correspondent à des charges encourues au cours de périodes antérieures. UN ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة.
    Cette nouvelle méthode empêche d'établir des comparaisons avec des périodes antérieures puisqu'elle se fonde sur des bases statistiques différentes. UN وتحول هذه المنهجية الجديدة دون إجراء مقارنات مع الفترات السابقة التي تستند إلى قواعد إحصائية ذات طابع مختلف.
    En conséquence, l’accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. UN ومن ثم فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم تمام اﻹبلاغ في الفترات السابقة.
    Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements UN وفورات عن التزامات فترات سابقة أو عن إلغائها
    Économies ou annulations au titre d'engagements de périodes antérieures UN وفورات في التزامات الفترة السابقة أو نتيجة لإلغاء تلك الالتزامات
    Aussi observe-t-on une augmentation du nombre de femmes dans la majorité des postes où les titulaires sont désignés par la présidence par rapport aux périodes antérieures. UN وقد حدثت بالفعل زيادة في عدد النساء في الوظائف العليا التي يتم التعيين فيها بقرار جمهوري، بالمقارنة بالفترات السابقة.
    En conséquence, l'accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    En conséquence, l'accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. UN لذا، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم ورود إخطار بشأنهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements UN الوفورات في التزامات الفترات السابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة في إلغاء التزامات الفترات السابقة
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة
    Le nombre de recommandations présentées au cours de cette période de 12 mois est inférieur à celles présentées au cours des périodes antérieures. UN ويقل عدد التوصيات التي صدرت خلال فترة الاثني عشر شهرا الحالية عن عدد ما صدر منها في الفترات السابقة.
    Il s'est considérablement accentué ces dernières décennies - comme lors de périodes antérieures d'intégration économique, telles que celle qui a précédé la Première Guerre mondiale. UN وقد ازدادت زيادة كبيرة في العقود القليلة الماضية، كما حصل في الفترات السابقة من التكامل الاقتصادي، مثل الفترة التي سبقت الحرب العالمية الأولى.
    En outre, un montant de 51 744 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de périodes antérieures a été comptabilisé au titre de la période considérée. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    La plupart des dépenses ont été couvertes par des montants engagés lors de périodes antérieures. UN قيدت معظم التكاليف على حساب التزام الفترة السابقة
    Changements de conventions comptables et erreurs et ajustements relatifs à des périodes antérieures UN التغيرات في السياسات المحاسبية وأخطاء وتسويات الفترة السابقة
    Types d'opinions formulées par le Comité pour la période considérée de présentation de l'information financière et les périodes antérieures UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة
    Ce fichier compte actuellement 38 experts choisis à la suite de cinq appels publics à candidatures qui ont eu lieu au cours de périodes antérieures. UN وتضم قائمة الخبراء حالياً 38 خبيراً اختيروا من خلال خمسة إعلانات أجريت كلها خلال الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    Demandes d'indemnités présentées par du personnel militaire pour des périodes antérieures UN المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة
    Les ajustements dont les soldes d'ouverture ont fait l'objet tiennent compte des produits non encaissés en 2012 et des retraitements pour correction d'erreurs substantielles de périodes antérieures. UN وتم الاعتراف بالإيرادات المؤجلة لعام 2012 وبالتسويات المطبقة فيما يتعلق بالأخطاء الكبيرة المتصلة بالفترة السابقة في إطار تسوية الأرصدة الافتتاحية.
    a) Engagements non réglés pour les périodes antérieures au 1er février 1994 UN الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة على ١ شباط/ فبراير ١٩٩٤ حسابات الدفع
    83. Des enseignements peuvent être tirés des périodes antérieures. UN 83- وهناك دروس تستخلص من العهود السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more