Sur le montant de 11,6 millions ainsi provisionné, 8,4 millions de dollars correspondent à des charges encourues au cours de périodes antérieures. | UN | ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة. |
Cette nouvelle méthode empêche d'établir des comparaisons avec des périodes antérieures puisqu'elle se fonde sur des bases statistiques différentes. | UN | وتحول هذه المنهجية الجديدة دون إجراء مقارنات مع الفترات السابقة التي تستند إلى قواعد إحصائية ذات طابع مختلف. |
En conséquence, l’accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. | UN | ومن ثم فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم تمام اﻹبلاغ في الفترات السابقة. |
Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements | UN | وفورات عن التزامات فترات سابقة أو عن إلغائها |
Économies ou annulations au titre d'engagements de périodes antérieures | UN | وفورات في التزامات الفترة السابقة أو نتيجة لإلغاء تلك الالتزامات |
Aussi observe-t-on une augmentation du nombre de femmes dans la majorité des postes où les titulaires sont désignés par la présidence par rapport aux périodes antérieures. | UN | وقد حدثت بالفعل زيادة في عدد النساء في الوظائف العليا التي يتم التعيين فيها بقرار جمهوري، بالمقارنة بالفترات السابقة. |
En conséquence, l'accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. | UN | ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة. |
En conséquence, l'accroissement des effectifs pour ce personnel est peut-être dû en partie à un sous-enregistrement pour les périodes antérieures. | UN | لذا، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم ورود إخطار بشأنهم بصورة كاملة في الفترات السابقة. |
Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements | UN | الوفورات في التزامات الفترات السابقة أو إلغاء تلك الالتزامات |
Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures | UN | الوفورات المحققة في إلغاء التزامات الفترات السابقة |
Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures | UN | الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة |
Le nombre de recommandations présentées au cours de cette période de 12 mois est inférieur à celles présentées au cours des périodes antérieures. | UN | ويقل عدد التوصيات التي صدرت خلال فترة الاثني عشر شهرا الحالية عن عدد ما صدر منها في الفترات السابقة. |
Il s'est considérablement accentué ces dernières décennies - comme lors de périodes antérieures d'intégration économique, telles que celle qui a précédé la Première Guerre mondiale. | UN | وقد ازدادت زيادة كبيرة في العقود القليلة الماضية، كما حصل في الفترات السابقة من التكامل الاقتصادي، مثل الفترة التي سبقت الحرب العالمية الأولى. |
En outre, un montant de 51 744 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de périodes antérieures a été comptabilisé au titre de la période considérée. | UN | وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة. |
Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements | UN | وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات |
Économies réalisées sur des engagements afférents à des périodes antérieures ou annulation d'engagements | UN | وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات |
La plupart des dépenses ont été couvertes par des montants engagés lors de périodes antérieures. | UN | قيدت معظم التكاليف على حساب التزام الفترة السابقة |
Changements de conventions comptables et erreurs et ajustements relatifs à des périodes antérieures | UN | التغيرات في السياسات المحاسبية وأخطاء وتسويات الفترة السابقة |
Types d'opinions formulées par le Comité pour la période considérée de présentation de l'information financière et les périodes antérieures | UN | أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة |
Ce fichier compte actuellement 38 experts choisis à la suite de cinq appels publics à candidatures qui ont eu lieu au cours de périodes antérieures. | UN | وتضم قائمة الخبراء حالياً 38 خبيراً اختيروا من خلال خمسة إعلانات أجريت كلها خلال الفترات المشمولة بالتقارير السابقة. |
Demandes d'indemnités présentées par du personnel militaire pour des périodes antérieures | UN | المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة |
Les ajustements dont les soldes d'ouverture ont fait l'objet tiennent compte des produits non encaissés en 2012 et des retraitements pour correction d'erreurs substantielles de périodes antérieures. | UN | وتم الاعتراف بالإيرادات المؤجلة لعام 2012 وبالتسويات المطبقة فيما يتعلق بالأخطاء الكبيرة المتصلة بالفترة السابقة في إطار تسوية الأرصدة الافتتاحية. |
a) Engagements non réglés pour les périodes antérieures au 1er février 1994 | UN | الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة على ١ شباط/ فبراير ١٩٩٤ حسابات الدفع |
83. Des enseignements peuvent être tirés des périodes antérieures. | UN | 83- وهناك دروس تستخلص من العهود السابقة. |