"périodes de pointe" - Translation from French to Arabic

    • فترات الذروة
        
    • بفترات الذروة
        
    • أوقات الذروة
        
    • الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته
        
    • الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته
        
    • الفترات التي يصل فيها العمل ذروته
        
    • بفترات ذرة حجم العمل
        
    • بفترات ذروة حجم العمل
        
    • فترات الارتفاع الحاد
        
    • فترات ذروة العمل
        
    • فترات ذروة حجم العمل
        
    • ذروة عبء العمل
        
    • التي تتطلبها الزيادة المفاجئة
        
    • العمل وقت الذروة
        
    • تتطلبها الزيادة المفاجئة في
        
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de paysextérieurs lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    28.23 Le montant prévu (14 100 dollars) correspond au coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) nécessaire pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe et pour remplacer le personnel en congé de longue maladie (8 000 dollars), ainsi que des heures supplémentaires requises pendant les périodes de pointe ou pour faire face à d'autres besoins urgents (6 100 dollars). UN ٨٢-٣٢ سيشمل الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٤ دولار المساعدة العامة المؤقتة )٠٠٠ ٨ دولار( لتوفير تغطية أثناء فترات الذروة وللقيـــام بأعمال الغائبين مـــن الموظفين والموظفات في اجازات مرضية طويلة، والعمل اﻹضافي )١٠٠ ٦ دولار( المتعلق بفترات الذروة وسائر المقتضيات.
    L'organisation a trop fragmenté le budget, ce qui a engendré une très grande quantité de données, qui crée des problèmes aux périodes de pointe. UN وقد قاد ذلك إلى وجود كمية هائلة من البيانات تتسبب في صعوبات في استخدام النظام في أوقات الذروة.
    L'Unité continuera de faire appel aux services de stagiaires ou engagera du personnel temporaire, en particulier lors des périodes de pointe. UN وستواصل وحدة دعم التنفيذ الاستفادة من خدمات المتدربين داخلياً والموظفين المؤقتين، خاصة في فترات الذروة.
    Le montant de 362 200 dollars permettrait de s'attacher les services de traducteurs (1 200 journées) pendant ces périodes de pointe. UN وسيمكن مبلغ 200 362 دولار من استخدام مترجمين تحريريين لمدة 200 1 يوم خلال فترات الذروة.
    Il précise que le carburant était stocké dans les réservoirs pour faire face à des situations d'urgence ou à des périodes de pointe dans la consommation d'énergie. UN وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة.
    Ce secrétaire, lorsqu'il ne serait pas occupé par la Commission paritaire de recours ou le Comité paritaire de discipline de Vienne, pourrait être envoyé en renfort pendant les périodes de pointe à Genève et éventuellement à New York. UN ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك.
    L’établissement des procès-verbaux de séance continue d’enregistrer des retards pendant les périodes de pointe. UN ولا تزال المحاضر الحرفية معرضة لتأخر الصدور في فترات الذروة.
    28.40 Des ressources estimées à 52 200 dollars sont demandées pour du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pendant les périodes de pointe et pour le remplacement de fonctionnaires en congé de maternité (50 300 dollars), ainsi que pour les heures supplémentaires qui seront requises pendant les périodes de pointe et pour répondre à d'autres besoins urgents (1 900 dollars). UN ٨٢-٠٤ تتصل الموارد المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥٢ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة التي تتعلق بفترات الذروة وبالاستعاضة عن الموظفات الغائبات في إجازات أمومة )٣٠٠ ٥٠ دولار( وبالعمل اﻹضافي )٩٠٠ ١ دولار( الخاص بفترات الذروة والمقتضيات اﻷخرى.
    L'organisation a trop fragmenté le budget, ce qui a engendré une très grande quantité de données, qui crée des problèmes aux périodes de pointe. UN وقد قاد ذلك إلى وجود كمية هائلة من البيانات تتسبب في صعوبات في استخدام النظام في أوقات الذروة.
    Il doit permettre de faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et d'engager des surnuméraires lors des visites du Secrétaire général et de chefs d'État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. UN وهذه الموارد لازمة لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة وتعيين الموظفين الإضافيين الذين يلزمون خلال الزيارات التي يقوم بها الأمين العام ورؤساء الدول والحكومات وكذلك خلال المؤتمرات الخاصة.
    L'augmentation prévue au titre des autres rubriques (30 000 dollars) correspond aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe. UN أما الزيادة البالغة 000 30 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، فتغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Une planification judicieuse et des heures de travail flexibles permettent de limiter le nombre d’heures supplémentaires requis pendant les périodes de pointe et donc de limiter au maximum le coût des heures supplémentaires. UN ويجري تطبيق ترتيبات للانتفاع المخطط والمرن بساعات العمل بما يكفل حصر تكاليف الوقت اﻹضافي المطلوب في أضيق نطاق ممكن وقصرها على الفترات التي يصل فيها العمل ذروته.
    26C.50 Les ressources prévues (492 700 dollars) doivent permettre de couvrir les frais afférents au personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) du Groupe du contentieux et des groupes des dossiers du personnel et des données relatives au personnel, et aux heures supplémentaires qui devront être effectuées pendant les périodes de pointe telles que les sessions de l'Assemblée générale (14 300 dollars). UN ٢٦ جيم - ٥٠ يتصل المبلغ ٧٠٠ ٤٩٢ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ٤٧٨ دولار( المتعلقة بوحدة الدعاوى القضائية ووحدتي سجلات الموظفين وبيانات الموظفين، وبالعمل اﻹضافي )٣٠٠ ١٤ دولار( لتغطية الاحتياجات المتعلقة بفترات ذرة حجم العمل مثل فترة العمل خلال الجمعية العامة.
    27C.40 Sur les 102 900 dollars demandés, 91 100 dollars doivent permettre de recruter du personnel temporaire afin de renforcer les effectifs permanents pendant les périodes de pointe et de remplacer des fonctionnaires en congé de maternité, et 11 800 dollars doivent couvrir le coût des heures supplémentaires effectuées durant les périodes de pointe. UN ٧٢ جيم - ٠٤ ستغطي الاحتياجات اﻹجمالية البالغة ٠٠٩ ٢٠١ دولار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠١ ١٩ دولار( التي تتعلق بالدعم اﻹضافي أثناء فترات ذروة حجم العمل وباستبدال الموظفات الغائبات في إجازات أمومة؛ والعمل اﻹضافي )٠٠٨ ١١ دولار( اللازم للوفاء بالاحتياجات المتصلة بفترات ذروة حجم العمل.
    Depuis qu'a été mis au point et adopté un contrat-cadre, il est possible de faire appel à des compétences extérieures pour éponger l'arriéré de travail et faire face aux périodes de pointe concernant les demandes d'évaluation. UN ويتيح وضع وتنفيذ عقد إطاري الاستفادة من الخبرة الخارجية لمعالجة المتأخرات المتراكمة ومتطلبات فترات الارتفاع الحاد في الطلب على التقييم في المستقبل.
    Considérant l'actuel volume de travail - quatre procès en cours et neuf en préparation - les chargées de dossiers et les assistants judiciaires ne sont plus en mesure de s'entraider pendant les périodes de pointe. UN ومع عبء القضايا الحالي، المؤلف من أربع محاكمات جارية وتسع محاكمات قيد الإعداد، لم يعد كل من مديري القضايا ومساعدي دعم المحاكمات قادرا على توفير التغطية للآخر خلال فترات ذروة العمل.
    7.88 Le montant prévu (5 500 dollars) servirait à rémunérer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe et durant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٧-٨٨ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٥ دولار لتغطية تكاليف العمل اﻹضافي خلال فترات ذروة حجم العمل وخلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    On pense qu'il faudra faire appel à du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة.
    La Base a, en effet, décidé de cesser d'embaucher des vacataires pour les activités non essentielles et les périodes de pointe. UN ويأتي هذا في أعقاب انتهاج سياسة من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ترمي إلى وقف توظيف المتعاقدين الفرديين للقيام بأعمال غير أساسية وللقدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في حجم العمل.
    Ce montant doit permettre au Greffe de s’assurer les concours nécessaires pour remplacer le personnel de la catégorie des services généraux en congé annuel, en congé de maladie ou en congé de maternité, ainsi qu’à faire face à des besoins imprévus ou à des périodes de pointe (117 500 dollars). UN )ﻫ( المساعدة العامة: بنود أخرى )٥٠٠ ١١٧ دولار( - هذا الاعتماد مطلوب لتلبية احتياجات قلم المحكمة لاستبدال الموظفين من فئة الخدمات العامة الموجودين في إجازة مرضية أو إجازة أمومة أو لتغطية الاحتياجات غير المنظورة أو أعباء العمل وقت الذروة )٥٠٠ ١١٧ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more