En outre, ils sont convenus d’organiser périodiquement des réunions similaires pour examiner les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces mesures. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير. |
Le Sommet a convenu qu'il était nécessaire de convoquer périodiquement des réunions de suivi au niveau sectoriel, en particulier parmi les organismes du secteur de la sécurité. | UN | واتفق مؤتمر القمة على ضرورة عقد اجتماعات دورية للمتابعة على المستوى القطاعي، خصوصا فيما بين أجهزة قطاع الأمن. |
Relation avec les industriels par consultations individuelles; recherche d'une relation plus concrète avec les industriels et le public; la Commission européenne organise périodiquement des réunions avec les industriels | UN | العلاقة مع الصناعة من خلال المشاورات الفردية؛ السعي إلى المزيد من النهج العملي المنحى للصناعة والجمهور تنظم لجنة الجماعة الأوروبية اجتماعات منتظمة مع الصناعة |
Il s'agit d'un groupe composé du Président, du Vice-Président et de l'ancien Président — baptisé " la troïka " — qui, avec la participation du Secrétaire exécutif, tient périodiquement des réunions portant sur des questions relatives au fonctionnement et aux prestations du Corps Commun. | UN | وتضم اﻵلية فريقا، يشار إليه داخليا باترويكا، يتألف من الرئيس ونائب الرئيس والرئيس السابق، وبمشاركة اﻷمين التنفيذي. ويعقد الفريق اجتماعات منتظمة لاستعراض القضايا ذات الصلة بعمل وأداء الوحدة. |
Ces dernières années, le CCQA dans son ensemble a tenu périodiquement des réunions de haut niveau pour examiner les données d’expérience sur les réformes de la gestion et formuler à l’intention du CAC des recommandations à ce sujet. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، عقدت أيضا دوريا اجتماعات رفيعة المستوى للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بكامل عضويتها لمناقشة التجربة المتصلة باﻹصلاحات اﻹدارية ولصياغة توصيات بهذا الشأن لتقديمها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Elle a proposé que le Conseil organise périodiquement des réunions portant sur des questions précises afin de permettre l'établissement d'un dialogue plus soutenu avec les présidents et les secrétariats, selon le cas, des commissions techniques, des autres organes subsidiaires et des organes connexes ainsi que des conseils d'administration concernés. | UN | وأشارت الى أنه يمكن للمجلس أن ينظم بشكل دوري اجتماعات بشأن قضايا محددة ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء مزيد من الحوار مع رؤساء وأمانات اللجان الفنية ومع الهيئات الفرعية والهيئات ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |
Le Conseil pourrait organiser périodiquement des réunions portant sur des questions précises afin de permettre l'établissement d'un dialogue plus soutenu avec les présidents et les secrétariats, selon le cas, des commissions techniques, des autres organes subsidiaires et des organes connexes ainsi que des conseils d'administration concernés. | UN | ويصح أن ينظم المجلس بصورة دورية لقاءات تتناول مواضيع محددة ﻹتاحة المزيد من الحوار مع الرؤساء واﻷمانات، حسب الاقتضاء، للجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية اﻷخرى واﻷجهزة ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |
Organiser périodiquement des réunions du Conseil économique et social à l'échelon ministériel pour l'examen de grandes questions | UN | عقد اجتماعات دورية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى الوزاري لاستعراض القضايا الرئيسية |
Elle s'est par ailleurs déclarée favorable au renforcement de la coopération entre ces institutions et a recommandé que leurs représentants tiennent périodiquement des réunions sous les auspices du Centre pour les droits de l'homme afin d'examiner les moyens d'améliorer leurs mécanismes et de partager leur expérience. | UN | كما شجع تقوية التعاون بين المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وأوصى بأن يعقد ممثلو هذه المؤسسات اجتماعات دورية تحت رعاية مركز حقوق اﻹنسان لبحث سبل ووسائل تحسين آلياتها واقتسام خبراتها. |
La pratique consistant à convoquer périodiquement des réunions du Bureau ouvertes à la participation de tous les États intéressés devrait être encouragée et renforcée. | UN | وينبغي التشجيع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات دورية لمكتب اللجنة تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول المهتمة، وترسيخ تلك الممارسة. |
Il a également été signalé que le Bureau du Conseiller juridique de l'État tenait périodiquement des réunions, essentiellement consacrées aux traités d'entraide judiciaire avec les pays extérieurs au Commonwealth. | UN | وقد أُفيد أيضاً بأنَّه يجري عقد اجتماعات دورية في دائرة النائب العام يركَّز فيها على المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والمبرمة مع بلدان ليست من بلدان رابطة الكومنولث. |
Les membres des deux organes pourront être encouragés à participer aux délibérations de l'autre organe en qualité d'observateurs et les deux bureaux pourraient organiser périodiquement des réunions communes afin de faciliter l'alignement des ordres du jour des deux entités. | UN | ويمكن تشجيع أعضاء الهيئتين لحضور مداولات الهيئة الأخرى بصفة مراقبين، وأن يعقد المكتبان اجتماعات دورية مشتركة لتسهيل المواءمة بين جدولي أعمال الهيئتين. |
60. Les effets de la corruption sur la société sont tellement dévastateurs que le Rapporteur spécial recommande vivement d'organiser périodiquement des réunions de haut niveau pour favoriser un large débat sur ce problème. | UN | 60- إن الأثر السلبي للفساد على المجتمع أثر مدمر إلى درجة يجعل المقررة الخاصة تقترح بشدة تنظيم اجتماعات دورية رفيعة المستوى لحفز مناقشة مسألة الفساد على نطاق واسع. |
Il s'agit d'un groupe composé du Président, du Vice-Président et de l'ancien Président — baptisé " la troïka " — qui, avec la participation du Secrétaire exécutif, tient périodiquement des réunions portant sur des questions relatives au fonctionnement et aux prestations du Corps Commun. | UN | وتضم اﻵلية فريقا، يشار إليه داخليا باترويكا، يتألف من الرئيس ونائب الرئيس والرئيس السابق، وبمشاركة اﻷمين التنفيذي. ويعقد الفريق اجتماعات منتظمة لاستعراض القضايا ذات الصلة بعمل وأداء الوحدة. |
Dans le cadre des consultations, le service juridique du gouvernement et le ministère des affaires étrangères et du commerce organisent périodiquement des réunions avec les organisations non gouvernementales sur l'approche nationale et internationale du Gouvernement en matière de droits de l'homme. | UN | وكجزء من عملية التشاور، يستضيف مكتب المدعي العام وزارة الشؤون الخارجية والتجارية اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية للتشاور بشأن نهج الحكومة الداخلي والدولي تجاه حقوق الإنسان. |
Toutes les recommandations ont été traduites et transmises aux organismes de l'État chargés des questions correspondantes ainsi qu'aux ONG, et il est prévu d'organiser périodiquement des réunions pour discuter de leur mise en œuvre. | UN | وقد تُرجمت جميع التوصيات وأُحيلت كل قضية إلى وكالة الدولة المسؤولة عنها وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية، وهناك خطط لتنظيم اجتماعات منتظمة بهدف مناقشة تنفيذ هذه التوصيات. |
Certaines, comme la Division de l'environnement et des établissements humains, étaient bien gérées; elles organisaient périodiquement des réunions du personnel et suivaient une approche participative de la planification des activités, afin de faire concorder les compétences avec les priorités institutionnelles. | UN | فالبعض، مثل شعبة البيئة والمستوطنات البشرية، كانت تدار شؤونها بإحكام، وكانت تعقد اجتماعات منتظمة للموظفين وتمارس نهجا تشاركيا لتخطيط العمل، وذلك بهدف جعل الخبرة تتماشى مع الأولويات المؤسسية. |
Au cours de l'exercice considéré, la MINUAD a effectué 120 missions sur le terrain et tenu périodiquement des réunions avec les autorités tant locales que régionales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت العملية المختلطة 120 بعثة ميدانية وعقدت اجتماعات منتظمة مع كل من السلطات المحلية والإقليمية. |
À leur tour, les directions régionales et municipales de la jeunesse et des sports tiennent périodiquement des réunions avec des jeunes pour les tenir au courant des affaires de traite et de leurs conséquences. | UN | وتعقد مجالس المنظمات الشبابية والرياضية في مناطق وبلديات البلد من جهتها اجتماعات منتظمة مع الشباب لإطلاعهم على حالات الاتجار ونتائجها. |
Ces dernières années, le CCQA dans son ensemble a tenu périodiquement des réunions de haut niveau pour examiner les données d’expérience sur les réformes de la gestion et formuler à l’intention du CAC des recommandations à ce sujet. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، عقدت أيضا دوريا اجتماعات رفيعة المستوى للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بكامل عضويتها لمناقشة التجربة المتصلة باﻹصلاحات اﻹدارية ولصياغة توصيات بهذا الشأن لتقديمها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Le Conseil pourrait organiser périodiquement des réunions portant sur des questions précises afin de permettre l'établissement d'un dialogue plus soutenu avec les présidents et les secrétariats, selon le cas, des commissions techniques, des autres organes subsidiaires et des organes connexes ainsi que des conseils d'administration concernés. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظم بشكل دوري اجتماعات بشأن قضايا محددة لإتاحة الفرصة ﻹجراء مزيد من الحوار، حسب الاقتضاء، مع رؤساء وأمانات اللجان الفنية ومع الهيئات الفرعية اﻷخرى والهيئات ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |
Le Conseil pourrait organiser périodiquement des réunions portant sur des questions précises afin de permettre l'établissement d'un dialogue plus soutenu avec les présidents et les secrétariats, selon le cas, des commissions techniques, des autres organes subsidiaires et des organes connexes ainsi que des conseils d'administration concernés. | UN | ويصح أن ينظم المجلس بصورة دورية لقاءات تتناول مواضيع محددة ﻹتاحة المزيد من الحوار مع الرؤساء واﻷمانات، حسب الاقتضاء، للجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية اﻷخرى واﻷجهزة ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |