"périodiquement des rapports sur" - Translation from French to Arabic

    • تقارير دورية عن
        
    • تقارير منتظمة عن
        
    • تقارير دورية بشأن
        
    Ils m’ont prié de présenter périodiquement des rapports sur la situation en Somalie. UN وطلبوا إليﱠ تقديم تقارير دورية عن الحالة في الصومال.
    L'Assemblée générale et les organes directeurs de la plupart des institutions spécialisées reçoivent périodiquement des rapports sur la composition du personnel dans leur organisation. UN فتتلقى الجمعية العامة ومجالس إدارة معظم الوكالات المتخصصة تقارير دورية عن تركيبة الموظفين في منظماتها.
    L'Assemblée générale et les organes directeurs de la plupart des institutions spécialisées reçoivent périodiquement des rapports sur la composition du personnel dans leur organisation. UN فتتلقى الجمعية العامة وهيئات إدارة معظم الوكالات المتخصصة تقارير دورية عن تكوين الموظفين في منظماتها.
    En dernier lieu, nous encourageons également tous les États parties, notamment ceux qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires, à soumettre périodiquement des rapports sur la mise en œuvre du plan d'action de 2010 et d'autres documents pertinents, conformément à`la mesure no 20. UN 9 - وأخيرا، نشجع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ خطة العمل لعام 2010، والوثائق الأخرى ذات الصلة، وفقا للإجراء 20.
    L'ONUCI établira périodiquement des rapports sur les activités relatives à la surveillance de l'embargo, qui seront communiqués au Groupe d'experts et au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004). UN وستـُـعد العملية تقارير منتظمة عن الأنشطة المتعلقـة بحظر الأسلحة، يُطلع عليها فريق الخبراء واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1572 (2004).
    Comme le prévoit le règlement financier, le Comité des commissaires aux comptes établira périodiquement des rapports sur la vérification des états financiers relatifs au compte. UN وحسب ما هو منصوص عليه في النظام المالي، يصدر مجلس مراجعي الحسابات تقارير دورية بشأن مراجعة البيانات المالية المتعلقة بالحساب.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de présenter périodiquement des rapports sur la situation en Somalie. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية عن الحالة في الصومال.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de présenter périodiquement des rapports sur la situation en Somalie. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير دورية عن الحالة في الصومال.
    Il soumet périodiquement des rapports sur les problèmes rencontrés dans ce domaine et a récemment institué le bureau du Médiateur des enfants. UN وعلاوة على هذا، نشرت تقارير دورية عن المشاكل المطروحة في مجال حماية الأطفال، وأنشأت حديثا مكتب أمين المظالم الخاص بالأطفال.
    2. Aux termes de l'article VII de la Convention, les Etats parties s'engagent à soumettre périodiquement des rapports sur les mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres qu'ils auront prises pour donner effet aux dispositions de la Convention. UN ٢ - وبمقتضى المادة السابعة من الاتفاقية، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير دورية عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الادارية أو التدابير اﻷخرى التي اعتمدتها لجعل أحكام الاتفاقية نافذة.
    Kay Fanm, organisation non gouvernementale de femmes, qui est la seule organisation à offrir un service d'hébergement, dont l'un a été mis en place récemment pour accueillir des mineures, publie périodiquement des rapports sur les cas de violence enregistrés. UN تُصدِر المنظمة غير الحكومية Kay Fanm، المنظمة الوحيدة التي توفر خدمات الإيواء، والتي أُنشأت أحد المراكز مؤخرا لاستقبال القاصرات، تقارير دورية عن حالات العنف المسجلة.
    5. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter périodiquement des rapports sur l'évaluation des résultats du plan stratégique pour 2008-2011, y compris les enseignements tirés de l'expérience, les incidences sur les programmes, les difficultés rencontrées, les progrès réalisés et l'efficacité de la fonction d'évaluation; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم تقارير دورية عن التقييم فيما يتعلق بنتائج الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2011، بما في ذلك الدروس المستفادة، والأثر في البرامج، والصعوبات التي ووجهت، والتقدم المحرز، وأداء مهمة التقييم؛
    5. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter périodiquement des rapports sur l'évaluation des résultats du plan stratégique pour 2008-2011, y compris les enseignements tirés de l'expérience, les incidences sur les programmes, les difficultés rencontrées, les progrès réalisés et l'efficacité de la fonction d'évaluation; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم تقارير دورية عن التقييم فيما يتعلق بنتائج الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2011، بما في ذلك الدروس المستفادة، والأثر في البرامج، والصعوبات التي ووجهت، والتقدم المحرز، وأداء مهمة التقييم؛
    Les membres du Conseil de sécurité, par la déclaration du Président en date du 27 mai 1999 (S/PRST/1999/16), m'ont demandé de leur présenter périodiquement des rapports sur la situation en Somalie. UN 1 - طلب إليَّ أعضاء مجلس الأمن في بيانهم المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 (S/PRST/1999/16) أن أقدم تقارير دورية عن الحالة في الصومال.
    126. Les responsables compétents au sein du département de l'informatique devraient établir périodiquement des rapports sur la sécurité et les transmettre à la direction et au comité de pilotage, pour examen et suite à donner. UN 126- وينبغي قيام الموظفين المعنيين في إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإعداد تقارير منتظمة عن أمن هذه التكنولوجيا وينبغي تقديمها إلى الإدارة العليا وكذلك إلى لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو إلى الهيئة المناظرة لها من أجل النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    L'article 26 de cette Convention prévoit que chaque Partie contractante présente périodiquement des rapports sur les dispositions qu'elle a adoptées pour appliquer la Convention, et l'article 23 stipule que la Conférence des Parties établit la forme et la fréquence des communications à présenter et les examine, ainsi que les rapports présentés par tout organe subsidiaire. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية. وتفوض المادة ٣٢ مؤتمر اﻷطراف بأن يحدد شكل البلاغات والفترات الزمنية لتقديمها والنظر فيها إلى جانب التقارير المقدمة من الهيئات الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more