Réunions périodiques entre le commandant de la Force de la Mission, les commandants d'antenne et les parties au conflit | UN | اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع |
Nous nous félicitons également des rencontres périodiques entre les présidents des organes principaux du système des Nations Unies. | UN | ونرحب أيضا بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة. |
Des consultations périodiques entre les bureaux des deux commissions sur ces questions et d'autres sujets communs pourraient être également envisagées. | UN | كما يمكن توخي إجراء المشاورات الدورية بين مكتب اللجنتين بشأن هذه المسائل والمسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المشترك. |
Il convient également de signaler les réunions consultatives périodiques entre le Président du Conseil et le Président de l'Assemblée générale. | UN | وبالمثل يجدر التنويه بجلسات المشاورات الدورية بين رئيس مجلس اﻷمن ورئيس الجمعية العامة. |
Organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants | UN | عقد اجتماعات دورية بين مراكز التنسيق وفرق مراكز التنسيق |
Organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants | UN | عقد اجتماعات دورية بين حلقات الوصل وفرق حلقات الوصل |
Des réunions périodiques entre les Présidents de ces organes pourraient constituer un bon point de départ. | UN | ويمكن أن تشكل الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث نقطة البداية. |
Enfin, le projet de résolution demande la tenue de réunions périodiques entre les représentants des secrétariats des deux Organisations pour examiner et renforcer leurs mécanismes de coordination. | UN | وأخيرا، يطلب مشروع القرار تشجيع التشاور الدوري بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لاستعراض وتعزيز آليات التنسيق فيما بين المنظمتين. |
Des réunions périodiques entre leurs experts allaient être convoquées en vue d'assurer un échange d'informations ininterrompu. | UN | وكان من المقرر عقد اجتماعات منتظمة بين خبراء هاتين الهيئتين بهدف زيادة تبادل المعلومات بكثرة. |
Organisation de réunions périodiques entre les dirigeants politiques et signature d'accords sur des questions telles que la liberté de circulation, l'éducation, la santé et les opérations douanières | UN | تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها |
Aussi faut-il encourager des réunions périodiques entre les différentes entités qui interviennent dans le système de justice pénale. | UN | كما ينبغي تشجيع عقد اجتماعات منتظمة بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية. |
Il y eut des contacts institutionnels périodiques entre le Président de l'Assemblée nationale et le Premier Ministre au sujet de questions parlementaires. | UN | كما أجريت اتصالات منتظمة بين المؤسسات كتلك التي حصلت بين رئيس الجمعية الوطنية ورئيس الوزراء بشأن العمل البرلماني. |
Simultanément, il a été entrepris d'institutionnaliser les réunions périodiques entre les représentants du Conseil du personnel et de l'administration à différents niveaux. | UN | وفي الوقت نفسه، تم إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات الخاصة بالاجتماعات الدورية بين ممثلي مجلس الموظفين وموظفين من مختلف مستويات الإدارة. |
L'UNICEF a effectivement besoin d'une stratégie lui permettant de faire face aux décalages périodiques entre la perception des fonds et leur décaissement. | UN | 26 - لا تشترط اليونيسيف وجود استراتيجية للتعامل مع حالات عدم التلاؤم الدورية بين الإيرادات والاحتياجات من النفقات. |
Notre délégation note également avec satisfaction l'amélioration continue du mécanisme de consultations périodiques entre les États fournisseurs de contingents, les membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'ONU. | UN | ويلاحظ وفدنا كذلك، بارتياح، التحسن المطرد في آلية المشاورات الدورية بين الدول المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Toutefois, parmi les mécanismes opérationnels, les réunions périodiques entre les centres de liaison et leurs équipes semblent prédominer. | UN | أما بالنسبة للآليات التنفيذية، فإن ثمة هيمنة واضحة لنوع المبادرات المتعلقة بالاجتماعات الدورية بين حلقات الوصل وأفرقة حلقات الوصل. |
i) Au paragraphe 7 du rapport du Bureau, il est prévu de tenir des consultations périodiques entre le Bureau du Comité préparatoire et le Conseil d'administration de la Banque mondiale; | UN | `1 ' تنص الفقرة 7 من تقرير المكتب على إجراء مشاورات دورية بين مكتب اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي للبنك الدولي؛ |
Il a été suggéré d'organiser des réunions périodiques entre le Comité et les groupes régionaux. | UN | واقتُرِح عقد اجتماعات دورية بين اللجنة والمجموعات الإقليمية. |
Il a été convenu de tenir des consultations périodiques entre les responsables de la CEDEAO et le Président de la Banque mondiale. | UN | وتم الاتفاق على إجراء مشاورات دورية بين زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبنك الدولي. |
Des efforts particuliers ont été faits pour rendre plus productives les réunions périodiques entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les États fournissant des contingents. | UN | ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات. |
Il encourage aussi la tenue de réunions périodiques entre les représentants du Secrétariat de l'ONU et du Secrétariat général de la Ligue des États arabes pour examiner et renforcer les mécanismes de coordination entre les deux organisations. | UN | كذلك يطلب مشروع القرار تشجيع التشاور الدوري بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية لاستعراض وتعزيز آليات التنسيق بين المنظمتين. |
Le Conseil organise des consultations périodiques entre ses membres sur les questions intéressant les jeunes. | UN | وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب. |
Un appui a également été exprimé en faveur de la tenue de consultations périodiques entre le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, les puissances administrantes et les territoires non autonomes. | UN | وأُعرب عن التأييد لإجراء مشاورات بصفة منتظمة فيما بين اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
:: Le Groupe de travail pourrait aussi faciliter une interaction et des discussions périodiques entre le Conseil et les membres de l'Organe central (le futur Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine), avec la participation des deux secrétaires généraux et dans le cadre de réunions formelles du Conseil de sécurité. | UN | :: وينبغي له أيضا أن ييسر التفاعل والحوار بشكل دوري بين المجلس وأعضاء الجهاز المركزي (مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المزمع إنشاؤه) والأمينين العامين للمؤسستين، وفي الاجتماعات الرسمية لمجلس الأمن. |
Les réunions périodiques entre le Bureau du Conseil et ses organes subsidiaires devraient également être renforcées et mises à profit pour assurer la complémentarité et le soutien mutuel des programmes de travail. | UN | وتدعو الحاجة كذلك إلى تعزيز الاجتماعات الدورية التي تُعقد بين مكتب المجلس وبين هيئاته الفرعية والاستفادة منها لجعل برامج العمل مكملة وداعمة لبعضها. |