"périodiques que" - Translation from French to Arabic

    • الدورية التي
        
    • المنتظمة التي
        
    LE CONTENU DES RAPPORTS périodiques que LES ÉTATS PARTIES UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    Il ajoutait que le mari de l'auteur était traité correctement par les autorités pénitentiaires, comme en témoignaient les visites périodiques que lui rendaient des délégués du Comité international de la Croix-Rouge. UN وأضافت أن زوج مقدمة البلاغ كان يعامل بطريقة سليمة من سلطات السجن، على نحو ما تشهد به الزيارات الدورية التي قام بها مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le BSCI s'est particulièrement attaché à analyser le système qui sert à vérifier que les bénéficiaires continuent d'avoir droit aux prestations périodiques que la Caisse leur verse. UN وأولي اهتمام خاص لفحص نظام التحقق من استمرار أهلية المستفيدين للاستحقاقات الدورية التي يتلقونها من الصندوق.
    présenter conformément à l'article 73 de la Convention 136 Directives pour l'établissement des rapports périodiques que les États parties UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 141
    3. D'analyser les rapports périodiques que lui transmettent ces entités par voie électronique; UN 3 - تلقي البلاغات الدورية أو المنتظمة التي تحيلها إلى الوحدة إلكترونيا الجهات الخاضعة لها قانونا وتحليلها.
    LE CONTENU DES RAPPORTS périodiques que LES ÉTATS PARTIES UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    LE CONTENU DES RAPPORTS périodiques que LES ÉTATS PARTIES UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    LE CONTENU DES RAPPORTS périodiques que LES ÉTATS PARTIES UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    Directives pour l'établissement des rapports périodiques que les États parties doivent présenter conformément à l'article 73 de la Convention UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Les rapports établis par le Rapporteur spécial sur les missions qu'il avait effectuées omettaient de faire état des renseignements pertinents qui figuraient dans les rapports périodiques que présentaient les États concernés en application de la Convention. UN فقد أهملت تقارير المقرر الخاص عن البعثات البيانات ذات الصلة المقدمة من الدول المعنية في تقاريرها الدورية التي تقدمها بموجب الاتفاقية.
    À partir des situations et des documents périodiques que les établissements bancaires et financiers lui remettent, la BCD s'attache à identifier et à analyser les facteurs de vulnérabilité qui pourraient affecter les établissements de la place. 5. Besoins UN وعلى أساس الحالات والوثائق الدورية التي تستلمها من المؤسسات المصرفية والمالية، يسعى مصرف جيبوتي المركزي إلى تحديد وتحليل عوامل الضعف التي يمكن أن تتأثر بها المؤسسات الجيبوتية.
    V. Directives pour l'établissement des rapports périodiques que UN الخامس - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها
    V. Directives pour l'établissement des rapports périodiques que les États parties doivent présenter conformément à l'article 73 de la Convention UN الخامس - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Je me félicite par ailleurs des réunions périodiques que tiennent les ministres des affaires étrangères et les ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq, car elles aident. à promouvoir le dialogue et les échanges entre l'Iraq et ces pays. UN وأرحب أيضا بالاجتماعات الدورية التي يعقدها وزراء الخارجية والداخلية في الدول المجاورة للعراق. فقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز الحوار والتفاعل بين العراق وجيرانه.
    a) Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques que les Etats parties doivent présenter conformément au paragraphe 1 (b) de l'article 44 de la Convention (document CRC/C/58, du 20 novembre 1996); UN (أ) " مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية " (CRC/C/58، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996)؛
    En juin 1994, le Centre a organisé un séminaire régional sur la réduction et la présentation des rapports périodiques que les États parties aux conventions relatives aux droits de l'homme sont priés de présenter aux comités créés en vertu de ces conventions. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظم المركز حلقة دراسية إقليمية بشأن تقنيات صياغة وعرض التقارير الدورية التي يلزم على الدول اﻷطراف في اتفاقيات حقوق اﻹنسان تقديمها إلى اللجان المنشأة بموجب هذه الاتفاقيات.
    Ayant pour mission générale la coordination de l'action du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme, il élabore, présente et suit les rapports périodiques que le Sénégal adresse aux organes internationaux, rapports qu'il est tenu de soumettre préalablement à l'examen du Comité sénégalais des droits de l'homme. UN وهذه اللجنة مهمتها العامة هي تنسيق العمل الحكومي في مجال حقوق اﻹنسان، ومن ثم فإنها تعد التقارير الدورية التي ترسلها السنغال إلى اﻷجهزة الدولية وتعرضها وتتابعها وهي ملزمة بعرضها مسبقاً على اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان للنظر فيها.
    Les organisations ont indiqué que la visée centrale du système était de protéger la santé et le bien-être du personnel en poste dans des lieux difficiles afin que celui-ci soit en situation de performance optimale lorsqu'il reprend le travail après ces pauses périodiques que permet le congé de détente. UN وذكرت المنظمات أن تركيز هذه الخطة منصب على حماية صحة ورفاه الموظفين الذين يخدمون في أماكن صعبة من أجل كفالة أدائهم لوظائفهم على النحو الأمثل عند استئناف الخدمة بعد انتهاء فترات الاستراحة الدورية التي يمنحها هذا الإطار.
    32. NATIONS UNIES/CRC : Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques que les états parties doivent présenter conformément au paragraphe 1b) de l'article 44 de la convention. 20 novembre 1996 UN الأمم المتحدة/اتفاقية حقوق الطفل: توجيهات عامة بشأن شكل ومضمون التقارير الدورية التي ينبغي أن تقدمها الدول والأطراف وفقاً للفقرة (1 ب) من المادة 44 من الاتفاقية،20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Le Comité préparatoire devrait examiner les rapports périodiques que tous les États parties doivent soumettre sur la mise en oeuvre de l'article VI et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision adoptée en 1995. UN 43 - وعلى اللجنة التحضيرية أن تنظر في التقارير المنتظمة التي ستقدمها جميع الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر مؤتمر عام 1995.
    48. Le Comité préparatoire devrait continuer d'examiner les rapports périodiques que tous les États parties doivent soumettre sur la mise en œuvre de l'article VI et de l'alinéa c du paragraphe 4 de la décision adoptée en 1995. UN 48- وعلى اللجنة التحضيرية أن تواصل النظر في التقارير المنتظمة التي ستقدمها جميع الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4(ج) من مقرر مؤتمر عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more