"pétitionnaires" - Translation from French to Arabic

    • مقدمي الالتماسات
        
    • الملتمسين
        
    • مقدمي الالتماس
        
    • مقدمي الطلبات
        
    • مقدمو الالتماسات
        
    • أصحاب الالتماسات
        
    • ملتمسين
        
    • مقدم التماس
        
    • المتظلمين
        
    • الملتمسون
        
    • مقدمي التماسات
        
    • مقدمي العرائض
        
    • مقدمي العريضة
        
    • للالتماسات
        
    • بالتماسات
        
    De l'arrestation et de la détention des pétitionnaires UN فيما يخص إلقاء القبض على مقدمي الالتماسات واحتجازهم
    Chaque année, des douzaines de pétitionnaires portoricains prennent la parole au Comité spécial de la décolonisation pour défendre leur juste combat. UN وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع.
    Un groupe nombreux est allé au-devant des pétitionnaires qui s'approchaient du marché. UN وسارت مجموعة كبيرة منهم نحو مقدمي الالتماسات أثناء اقترابهم من السوق.
    Sur l'invitation du Président, M. Ricardo Patterson, prend place à la table des pétitionnaires. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Dans ce climat, on commençait à avoir le sentiment que les pétitionnaires étaient prêts à mourir pour leur cause. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Ma délégation est donc résolument opposée à ce que des pétitionnaires participent aux débats du Comité spécial. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    Audition de représentants de territoires non autonomes et de pétitionnaires UN الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والى مقدمي الالتماسات
    Audition de représentants de territoires non autonomes et de pétitionnaires UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي الالتماسات
    Il a déclaré que la situation actuelle était très délicate et qu’il fallait de ce fait éviter de la compliquer par des déclarations de pétitionnaires. UN وقال إن قضية الصحراء الغربية قد وصلت إلى مرحلة حساسة وأن بيانات مقدمي الالتماسات يمكن أن تعقد اﻷمور.
    Le représentant du Maroc a demandé au Secrétariat de justifier l’audition des pétitionnaires. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مبررات حضور مقدمي الالتماسات.
    Il remercie les pétitionnaires qui ont parlé si éloquemment au nom de la population portoricaine et à l'appui de la résolution. UN وشكر مقدمي الالتماسات الذين تحدثوا بفصاحة باسم شعب بورتوريكو ودعموا القرار.
    La liste des pétitionnaires étant fort longue, il importe d'autant plus de respecter cette disposition pour que tous les orateurs inscrits aient la possibilité de faire leur déclaration. UN ونظرا ﻷن قائمة مقدمي الالتماسات طويلة جدا، ينبغي، من باب أولى، احترام هذا الترتيب لكي تتاح لجميع المتكلمين المسجلين في القائمة إمكانية اﻹدلاء ببياناتهم.
    Audition de représentants de territoires non autonomes et de pétitionnaires UN الاستماع لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي الالتماسات
    La présence à cette séance de pétitionnaires des deux parties prouve qu'un dialogue est en cours sur le Territoire, tant au sein de ses institutions que dans la société au sens large. UN ويثبت وجود مقدمي الالتماسات من كلا الجانبين أن الحوار قائم داخل مؤسسات الإقليم وعلى نطاق المجتمع الأوسع.
    Sur l'invitation du Président, M. Ronald Franquez Teehan (Guam Landowners Association) prend place à la table des pétitionnaires. UN بدعـــوة مـــن الرئيس شغل السيد رونالد فرانكيز تيهان مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Sur l'invitation du Président, M. Tony Artero prend place à la table des pétitionnaires. UN بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد توني ارتيرو مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Elle n'est pas parvenue à régler les problèmes qui opposaient les pétitionnaires au commandement des Forces armées timoraises. UN ولم تتمكن اللجنة من حل المشاكل العالقة بين مقدمي الالتماس وقيادة القوات المسلحة التيمورية.
    Il propose, conformément à la pratique habituelle du Comité, d'entendre les pétitionnaires. UN واقترح الاستماع إلى مقدمي الطلبات وفقا للممارسة المتبعة عادة في اللجنة.
    Un appel en faveur de la dynamisation des travaux du Comité spécial a également été formulé dans le cadre des observations critiques exprimées dans des déclarations des pétitionnaires. UN وتضمنت أيضا الملاحظات الانتقادية التي أدلى بها مقدمو الالتماسات في بياناتهم مطالبة اللجنة الخاصة بمضاعفة أعمالها.
    Le Président rappelle qu'à la session en cours et lors de sessions antérieures, le Comité spécial a décidé d'entendre plusieurs pétitionnaires sur la question à l'examen. UN 24 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة كانت قد قررت في دورتيها الحالية والسابقة الاستماع إلى عدد من أصحاب الالتماسات بشأن المسألة قيد النظر.
    Audition de représentants de territoires non autonomes et des pétitionnaires UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى ملتمسين
    Audition de pétitionnaires sur le point 60 UN الاستماع إلى مقدم التماس بشأن البند 60
    Cependant, elle a conclu qu'il ne serait pas prudent de réintégrer les pétitionnaires dans les Forces armées timoraises. UN إلا أنها خلصت إلى أنه لن يكون من قبيل الحكمة إعادة إدماج المتظلمين في القوات المسلحة.
    Au vu de ces violations, les pétitionnaires demandent aux responsables et aux organismes mentionnés ci-après, de prendre les mesures suivantes : UN في ضوء هذه الانتهاكات، يطلب الملتمسون أن يقوم المسؤولون والهيئات المخاطبة في هذه الرسالة باتخاذ الإجراءات التالية:
    10. A ses 1406e et 1407e séances, tenues le 28 juillet, et à sa 1408e séance, tenue le 29 juillet, le Comité a entendu les déclarations de plusieurs pétitionnaires. UN ١٠ - واستمعت اللجنة في جلستيها ١٤٠٦ و ١٤٠٧ المعقودتين في ٢٨ تموز/يوليه وفي جلستها ١٤٠٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى بيانات من عدة مقدمي التماسات.
    Alors que les procédures en question impliquaient une correspondance avec les pétitionnaires, leurs avocats et les gouvernements concernés portant sur environ 300 affaires en 1990, le nombre des affaires à traiter devrait se situer autour de 700 en 1995. UN وفي حين تضمنت اﻷعمال التراسل مع مقدمي العرائض ومحاميهم والحكومات المعنية، في حوالي ٣٠٠ قضية في عام ١٩٩٠، فإن من المتوقع أن يتم تصريف ٧٠٠ قضية في عام ١٩٩٥.
    La plupart des pétitionnaires du < < Groupe des 594 > > se sont retirés vers les localités des hauts plateaux de l'ouest, à Gleno et Aileu. UN فقد ارتحل معظم مقدمي العريضة من " مجموعة الـ 594 " إلى بلدتي غلينو وآيلو في المرتفعات الغربية.
    Audition de pétitionnaires UN الاستماع للالتماسات
    14. Sur l'invitation du Président, M. Scheiner (East Timor Action Network) prend place à la table des pétitionnaires. UN ١٤ - بناء على دعوة من الرئيس، السيد شاينر )تيمور الشرقية - شبكة العمل( يجلس على مائدة المتقدمين بالتماسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more