"pétrole au" - Translation from French to Arabic

    • النفط في
        
    • النفط على
        
    • النفط إلى
        
    • النفطية في
        
    • نفط في
        
    24. La pollution atmosphérique résultant de l'incendie des puits de pétrole au Koweït aurait pu représenter une menace pour la santé publique. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    Il indique que, par suite de la mise à feu, par l'Iraq, de puits de pétrole au Koweït, plus de 760 000 tonnes de fumées ont été émises dans l'atmosphère. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    Cela devrait se traduire par une détente sur les cours du pétrole au cours du deuxième semestre de 2005 et, à moyen terme, par un allégement des pressions sur les marchés pétroliers. UN وترمي هذه التنبؤات إلى إحداث اعتدال في أسعار النفط في النصف الثاني من عام 2005 وتخفيف بعض الضغوط التي تعاني منها أسواق النفط في الأجل المتوسط.
    L'Iran déclare que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont produit une pollution atmosphérique massive qui s'est répandue dans toutes les régions environnantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    3. Troisième élément de réclamation − Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    La prospection de pétrole au large des côtes devrait commencer bientôt. UN ويتوقع أن تبدأ قريبا عمليات استكشاف النفط في المناطق المغمورة.
    Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. UN وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم.
    Le Comité considère donc que la Syrie n'a pas fourni d'éléments suffisants pour prouver qu'il y avait eu perte de bétail suite aux incendies de puits de pétrole au Koweït. UN لذا يرى الفريق أن سوريا لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات خسارتها من الماشية نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت.
    Avec la baisse des cours du pétrole au milieu des années 80, les gouvernements des pays de la région ont été contraints de durcir leurs politiques budgétaires et de réduire leurs dépenses. UN ولما انخفضت أسعار النفط في منتصف الثمانينات، أرغمت حكومات المنطقة على اعتماد سياسات مالية صارمة وعلى تقليل اﻹنفاق.
    Avec la baisse des cours du pétrole au milieu des années 80, les gouvernements des pays de la région ont été contraints de durcir leurs politiques budgétaires et de réduire leurs dépenses. UN ولما انخفضت أسعار النفط في منتصف الثمانينات، أرغمت حكومات المنطقة على اعتماد سياسات مالية صارمة وعلى تقليل اﻹنفاق.
    C'est en rapport avec les champs de pétrole au Pakistan. Open Subtitles انها حصلت على أن تفعل شيئا مع حقول النفط في باكستان.
    On vendra notre pétrole au désert de Jalabiya. Open Subtitles سنكون احراراً لبيع حقوق النفط في صحراء جلابيا.
    En Norvège, les émissions de COVNM dues au chargement de pétrole au large des côtes et sur le littoral sont réduites par des systèmes de récupération à terre. UN وفي النرويج تخفض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية الناشئة عن شحن النفط في البحر وعلى الشواطئ بواسطة نظم الاسترداد الساحلية.
    La question qui se posait au Conseil était de savoir si l’Iraq devait être autorisé à continuer de produire du pétrole au titre de la deuxième phase du programme pour compenser cette différence. UN وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز.
    Les premières initiatives des Portugais qui rêvaient de trouver du pétrole au Timor oriental visaient à favoriser l'Australie; en conséquence, certains contrats de forages pétroliers ont été octroyés à des compagnies australiennes à des conditions très avantageuses. UN فالمبادرات البرتغالية اﻷولى نفسها المتعلقة بحلم التنقيب عن النفط في تيمور الشرقية كانت تستهدف محاباة استراليا؛ ولذلك، فإن بعض عقود التنقيب عن النفط منحت للشركات الاسترالية بشروط متهاودة جدا.
    En raison de la chute des cours du pétrole au premier semestre de 2009, les recettes pétrolières annuelles ont été inférieures de 3 999 880 000 dollars à celles de 2008. UN ونظرا للانخفاضات التي شهدتها أسعار النفط في النصف الأول من عام 2009، انخفضت إيرادات النفط بمبلغ قدره 999.88 3 مليون دولار عن حجمها في عام 2008.
    La dernière réclamation a trait aux dépenses faites par un organisme pour étudier si l'exposition à des émissions résultant des incendies de puits de pétrole au Koweït mettait en danger la santé du personnel militaire. UN وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Il s'agit en fait de l'une des plus vastes opérations d'exploitation du pétrole au monde, de sorte qu'il ne serait guère sage de lancer des travaux de cette importance, coûteux, très étendus, sans une garantie de poursuite du financement. UN وفي سياق ما يعتبر إحدى أكبر عمليات إنتاج النفط في العالم، يكون من غير الواقعي اقتراح بدء تنفيذ مشاريع هامة ومكلفة وواسعة النطاق، بدون ضمان استمرار التمويل.
    De même, l'exploration de pétrole au large des côtes libériennes devrait bientôt commencer. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ قبالة الساحل أشغال التنقيب عن النفط على طول الساحل الليبري.
    Au 30 mai, 119,5 millions de barils de pétrole au total avaient été vendus. UN فحتى ٣٠ آيار/مايو، وصل مجموع مبيعات النفط إلى ١١٩,٥ مليون برميل.
    En Afrique de l'Ouest, la baisse des prix du pétrole conjuguée aux aléas du climat des affaires a affaibli la reprise dans les secteurs autres que le pétrole au Nigéria. UN وفي غرب أفريقيا، أدى انخفاض أسعار النفط واقترانه بعدم وضوح البيئة التجارية إلى إضعاف الانتعاش في القطاعات غير النفطية في نيجيريا.
    Il fore des puits de pétrole au Mauerpark dans le quartier de Prenzlauer Berg. Open Subtitles مشغول لبعض الوقت بحفر بئر نفط في حديقة ماغا بارك في حي برنزلغ بيرق ببرلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more