"pétroliers dans" - Translation from French to Arabic

    • النفطية في
        
    • النفط في
        
    • البترولية الموجود في
        
    • البترولية في
        
    • أن ناقلات النفط
        
    • التي لم يتضح بعد أن ناقلات
        
    La part des secteurs non pétroliers dans le produit intérieur brut (PIB) est passée de 54 % en 1990 à plus de 67 % en 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    Ils lui reprochaient aussi sa façon de gérer l'occupation, par des groupes armés fédéralistes, de plusieurs terminaux pétroliers dans l'est du pays. UN ووُجهت انتقادات أيضاً إلى السيد زيدان لطريقة تعامله مع قيام جماعات مسلحة اتحادية باحتلال عدد من المحطات النفطية في شرق البلد.
    La part des produits pétroliers dans nos importations est passée de 12 % en 2008 à 18 % en 2007. UN وزادت حصة المنتجات النفطية في فاتورة الواردات من 12 في المائة في عام 2000 إلى 18 في المائة في عام 2007.
    La pénurie de désinfectants était la conséquence d’un manque de produits pétroliers dans le pays, les sanctions internationales décrétées par le Conseil de sécurité ayant fait obstacle à l’importation de tels produits. UN وقد نشأ النقص في المطهرات من نقص السلع التي تصنﱠع من النفط في البلد، حيث أن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن قد حظرت استيراد هذه المنتجات.
    La possibilité de placer autrement les excédents de recettes tirées du pétrole mériterait d'être étudiée compte tenu en particulier du rôle que pourraient jouer les revenus pétroliers dans des activités de coopération régionale menées au profit de projets concrets de développement consistant par exemple à améliorer les infrastructures. UN ويجدر تحليل بدائل الاستثمار التقليدي لفائض الإيرادات النفطية، لا سيما من منظور الدور المحتمل لإيرادات النفط في دعم التعاون الإقليمي بشأن مشاريع التنمية الملموسة مثل تحسين البنية الأساسية.
    329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. UN 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية.
    Le prix des produits pétroliers dans ces pays est l'un des plus élevés du monde. UN وتعد أسعار المنتجات البترولية في هذه البلدان من أعلى الأسعار في العالم.
    58. Il a également été difficile de maîtriser la distribution de carburant et d'autres produits pétroliers dans l'ensemble du pays. UN ٥٨- وصودفت صعوبات أيضا في مراقبة توزيع الوقود وغيره من المنتجات النفطية في جميع أنحاء البلد.
    16. Le 19 mai 1993, la partie iranienne a déversé des déchets pétroliers dans les eaux du Chatt al-Arab, polluant celles-ci. UN ١٦ - قام الجانب الايراني يوم ١٩ أيار/مايو ٣٩٩١ برمي نفايات التصفية النفطية في مياه شط العرب مما أدى إلى تلوث المياه في الشط.
    Le secteur des transports, qui est la source d'émissions de gaz à effet de serre où la croissance est la plus rapide, représente presque 80 % de la consommation finale de produits pétroliers dans les pays de l'OCDE, et 46 % environ dans les pays en développement, où la demande est appelée à augmenter notablement. UN وتعزى الى قطاع النقل، وهو أسرع مصادر انبعاثات غاز الدفيئة نموا، قرابة ٨٠ في المائة من الاستهلاك النهائي للمنتجات النفطية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و ٤٦ في المائة منه في البلدان النامية حيث يتوقع أن يزيد الطلب زيادة كبيرة.
    - Des réserves de pétrole et de produits pétroliers dans les régions où est concentrée leur consommation, afin de compenser les variations saisonnières de l'offre et de la demande en cas d'urgence; UN - تخزين النفط والمنتجات النفطية في مناطق استهلاكها المركز، وذلك لضمان التعويض عن عدم الانتظام الموسمي في العرض والطلب في حالات الطوارئ؛
    La concentration de contaminants pétroliers dans la chair de poisson ou de crabe, et la contamination des crustacés et des coquillages pourraient avoir de graves effets néfastes sur la santé. UN فتركز الملوثات النفطية في أنسجة السمك وسرطان البحر، فضلاً عن تلوث المحار، يمكن أن يترك آثاراً ضارة جسيمة على الصحة().
    Toutefois, les fortes augmentations des prix mondiaux du pétrole qui ont eu lieu récemment ont entraîné des augmentations inévitables des prix de détail des produits pétroliers dans le pays. UN 35 - بيد أن الزيادات الكبيرة التي شهدتها مؤخرا أسعار النفط العالمية أدت إلى حدوث زيادات لم يمكن تجنبها في أسعار التجزئة للمنتجات النفطية في البلد.
    Bien que quelques auteurs indiquent que les niveaux de polluants pétroliers dans certains habitats soient semblables à ce qu'ils étaient avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, d'autres ont observé des niveaux plus élevés après 1991. UN ورغم أن بعض الأبحاث توحي بأن الملوثات النفطية في بعض الموائل يماثل المستوى في المرحلة السابقة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فقد وجدت دراسات أخرى أن هناك أدلة على ارتفاع مستوى التلوث بعد عام 1991 عما كان عليه في السنوات السابقة.
    Il entreprend également de protéger les populations isolées, en imposant des restrictions aux forages pétroliers dans les régions où elles vivent, et ce, avec la coopération de la communauté internationale. UN وذكر أن الحكومة نفذت أيضا تدابير لحماية الشعوب التي تعيش في عزلة، حيث فرضت قيودا على عمليات استخراج النفط في المناطق التي تسكن فيها هذه الشعوب. وتتطلب هذه المبادرة تعاونا من المجتمع الدولي.
    Un excellent exemple en est la signature, le 20 septembre de cette année, d'un contrat avec un certain nombre de grandes compagnies mondiales pour l'exploitation en commun de gisements pétroliers dans le secteur azerbaïdjanais de la mer Caspienne. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك توقيع عقد، في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، مع عدد من كبرى الشركات العالمية للاستغلال المشترك لمكامن النفط في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    Au cours de la période 1992-1995, la consommation totale de produits pétroliers dans les petits États insulaires en développement a augmenté en moyenne de 3,7 % par an et a atteint au total environ 58,5 millions de tonnes en 1995. UN وأثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، زاد إجمالي استهلاك النفط في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمعدل سنوي متوسطه ٣,٧ في المائة ليصل إلى مجموع يناهز ٥٨,٥ مليون طن من النفط في عام ١٩٩٥.
    Le bras de fer entre les autorités centrales et les partisans du fédéralisme qui bloquent les terminaux pétroliers dans l'est du pays s'est poursuivi au cours de la période considérée. UN 22 - واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المواجهة بين السلطات المركزية ومناصري النظام الاتحادي الذين يضربون حصارا على مرافئ النفط في شرق ليبيا.
    Des éléments soudanais du Mouvement pour la justice et l'égalité auraient combattu aux côtés de l'APLS, et des éléments des Misseriya soudanais auraient apporté leur appui au M/APLS dans l'opposition dans le cadre des opérations pour le contrôle des villes clefs et des sites pétroliers dans l'État de l'Unité. UN وتفيد التقارير بأن عناصر من حركة العدل والمساواة السودانية تحارب إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وبأن عناصر سودانية من قبيلة المسيرية تدعم الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء المعارك التي هدفت للسيطرة على البلدات الرئيسية وحقول النفط في ولاية الوحدة.
    329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. UN 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية.
    En conséquence, le coût des produits pétroliers dans les petits États insulaires en développement est l'un des plus élevés dans le monde. UN وتبعا لذلك، فإن تكلفة المنتجات البترولية في الدول الجزرية الصغيرة النامية تعد من بين أعلى التكاليف في العالم.
    Escales de pétroliers dans des ports sud-africains - cas signalés en 1991 et 1992 et restant à éclaircir UN حصر للزيارات التي لم يتضح بعد أن ناقلات النفط قامت بها لموانئ جنوب افريقيا، والمبلغ عنها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more