"pêche illicite" - Translation from French to Arabic

    • الأسماك غير المشروع
        
    • الصيد غير المشروع
        
    • الصيد غير القانوني
        
    • أنشطة الصيد غير المشروعة
        
    • لمنع الصيد غير
        
    • بالصيد غير المشروع
        
    • بصيد الأسماك
        
    • للصيد غير المشروع
        
    • ممارسة الصيد
        
    • الصيد غير القانونية
        
    pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée : mesures de suivi, contrôle et surveillance et répression des infractions UN نظم الرصد والمراقبة والانصراف وتدابير الإنفاذ من أجل مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Il a été proposé de recourir à la législation nationale pour dissuader les banques, assureurs, réapprovisionneurs et autres prestataires de services d'avoir affaire à des navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وارتئي أنه ينبغي إثناء المصارف، وشركات التأمين، ومقدّمي الإمدادات، وغيرهم من مقدمي الخدمات عن التعامل مع سفن الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، عبر سنّ تشريعات محلية.
    La pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans nos eaux demeure très préoccupante. UN ما زال صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلَّغ عنه وغير المنظم في مياهنا هاجسا ملحّا.
    Nous notons aussi la nécessité de continuer à coopérer de manière accrue au niveau international afin de réprimer la pêche illicite et d'engager des poursuites contre ceux qui la pratiquent. UN ونلاحظ أيضا الحاجة إلى استمرار زيادة التعاون الدولي بشأن الحماية من صيد الأسماك غير المشروع ومقاضاته.
    Les subventions ont aussi contribué à la persistance de l'incidence de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN كما أسهمت الإعانات في الانتشار المستمر لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. UN وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Conservation et gestion des ressources biologiques marines; pêche illicite, non réglementée ou non déclarée UN حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها؛ صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Coopération avec les États du port en vue de combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN التعاون مع دول الميناء على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Législation, réglementation et pratiques nationales en matière de pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN القوانين والأنظمة والممارسات الوطنية المتصلة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Depuis l'indépendance, la Namibie a déployé de grands efforts pour réduire les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée en mettant en place une capacité effective de contrôle et de surveillance. UN وتركز ناميبيا بشدة منذ استقلالها على الحد من عمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه وذلك عبر بناء قدرة فعالة في مجال الرصد والمراقبة والإشراف.
    Mesures destinées à combattre les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans les eaux namibiennes UN تدابير مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه في المياه الناميبية
    pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    pêche illicite , non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    L'importance du système de documentation des captures comme moyen de prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Il faut s'attaquer à ces causes pour assainir la gouvernance, améliorer les résultats et réussir à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ومعالجة هذه الظروف شرط واجب لتعزيز الإدارة وتحسين النتائج وإحراز تقدم في منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    Les États Membres, de leur côté, doivent redoubler d'efforts pour empêcher la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكثف الجهود لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    D'autre part, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de poser un grave danger. UN ومن ناحية أخرى، ما فتئ يشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل تهديدا خطيرا.
    Nous reconnaissons que ceci exigera des techniques pour surveiller les peuplements de poissons, prévenir la pêche illicite et soutenir les efforts des pays en développement dans le domaine du développement des capacités. UN ونحن مدركون أن هذا الأمر يستوجب وجود التكنولوجيا الصالحة لرصد مستويات الأرصدة السمكية، والحماية من الصيد غير القانوني ودعم جهود البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    L'Espagne a fait savoir qu'elle avait adopté plusieurs mesures pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 167 - وذكرت إسبانيا أنها اتخذت عدة تدابير لمكافحة أنشطة الصيد غير.المشروعة وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها.
    Il a notamment abordé les questions liées à la pêche illicite, non réglementée ou non déclarée et les conséquences économiques et sociales de la pollution et de la dégradation du milieu marin, surtout dans les zones côtières. UN وتناول الاجتماع، على وجه التحديد، المسائل المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، خصوصا في المناطق الساحلية.
    L'élaboration d'un nouvel accord de mise en œuvre visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qui serait fondé sur le principe de précaution, les approches de gestion écosystémique et une évaluation préalable de l'impact sur l'environnement, a été recommandée. UN وأوصي بإعداد اتفاق تنفيذي جديد للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، استنادا إلى المبدأ الوقائي، ونُهج الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية، وتقييمات الأثر البيئي السابقة.
    Preuve de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN وجود أدلة على ممارسة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    La Nouvelle-Zélande a mené des activités de surveillance aérienne et en surface dans les régions de l'océan Pacifique et de l'océan Antarctique en vue de contrecarrer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وقامت نيوزيلندا بأنشطة جوية وسطحية للرصد في مناطق المحيط الهادئ والمحيط الجنوبي لردع أنشطة الصيد غير القانونية تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more