Ces cadres devraient tenir compte de l'importance sociale, culturelle, économique et environnementale des terres, des pêches et des forêts. | UN | ومن شأن هذه الأُطر أن تعكس الأهمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية للأراضي ومصايد الأسماك والغابات. |
La gouvernance foncière est un élément essentiel pour déterminer si les personnes, les communautés et les autres acteurs peuvent acquérir des droits - et s'acquitter des devoirs qui y sont associés - sur l'utilisation et le contrôle des terres, des pêches et des forêts, et comment ils pourront les obtenir. | UN | وتشكّل حوكمة الحيازة عنصراً حاسماً في تحديد مدى وكيفية تمكّن الأشخاص والمجتمعات المحلية وغيرهم من حيازة الحقوق، وما يصاحبها من واجبات، لاستخدام الأراضي، ومصايد الأسماك والغابات والسيطرة عليها. |
Lorsqu'une communauté n'y voit pas d'objection, les États devraient l'aider à établir de manière formelle la nature et l'emplacement des terres, des pêches et des forêts qu'elle utilise et qu'elle contrôle et à rendre publiques les informations à ce sujet. | UN | وحين لا يبدي مجتمع ما اعتراضاً، يتعيّن على الدول أن تساعد على التوثيق والنشر الرسميين للمعلومات بشأن حيازة وموقع الأراضي ومصايد الأسماك والغابات التي يستخدمها هذا المجتمع ويسيطر عليها. |
Réaffirmant l'importance fondamentale de la production et de la distribution des aliments au niveau national, ainsi que de l'agriculture et du développement rural durables, des pêches et des forêts, pour parvenir à la sécurité alimentaire; | UN | وإذ نؤكد من جديد الأهمية البالغة لإنتاج وتوزيع الأغذية على المستوى القطري، وأهمية التنمية الزراعية والريفية المستدامة، ومصايد الأسماك والغابات في تحقيق الأمن الغذائي؛ |
Prenant acte du processus d'élaboration de principes pour des investissements agricoles responsables et respectueux des droits, des moyens d'existence et des ressources, ainsi que du processus participatif d'élaboration de directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, | UN | وإذ تلاحظ العملية الجارية لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد والعملية الشاملة لوضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
L'Instance permanente se félicite de la récente adoption des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 60 - ويرحب المنتدى الدائم باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤخرا المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
L'Instance permanente se félicite de la récente adoption des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 5 - يرحب المنتدى الدائم باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤخرا المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
Prenant acte du processus d'élaboration de principes pour des investissements agricoles responsables et respectueux des droits, des moyens d'existence et des ressources, ainsi que du processus participatif d'élaboration de directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, | UN | وإذ تلاحظ العملية الجارية حاليا لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل المعيشة والموارد، والعملية الجامعة التي يجري فيها وضع مبادئ توجيهية طوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
Le HCDH a fourni une assistance technique pour l'élaboration des directives volontaires sur la gouvernance responsable de la tenure des terres, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, afin d'en assurer la cohérence avec le droit international des droits de l'homme. | UN | وقدمت المساعدة التقنية لوضع المبادئ التوجيهية الطوعية عن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي القومي قصد تحقيق اتساق المبادئ التوجيهية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
1.1 Les présentes Directives volontaires visent à améliorer la gouvernance foncière des terres, des pêches et des forêts, au profit de tous, en accordant une attention particulière aux populations vulnérables et marginalisées. | UN | ويجوز تعريف هذه اللفظة في السياق الوطني. 1-1 تسعى هذه الخطوط التوجيهية الطوعية إلى تحسين حوكمة حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك والغابات. |
9.7 Dans l'élaboration de leurs politiques et de leurs lois relatives aux régimes fonciers, les États devraient tenir compte de la valeur sociale, culturelle, spirituelle, économique et environnementale des terres, des pêches et des forêts relevant des systèmes fonciers coutumiers de peuples autochtones et autres communautés appliquant de tels systèmes. | UN | 9-7 ولدى صياغة سياسات وقوانين متصلة بالحيازة، يجب أن تأخذ الدول في الاعتبار القيمة الاجتماعية، والثقافية، والروحية، والاقتصادية، والبيئية للأراضي ومصايد الأسماك والغابات المملوكة بموجب نظم الحيازة الخاصة بالشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a aidé le secrétariat du NEPAD à élaborer un document d'information portant sur les sous-secteurs de l'élevage, des pêches et des forêts afin d'élargir la portée du Programme intégré originel. | UN | 26 - وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة أمانة الشراكة الجديدة في إعداد دليل يشمل القطاعات الفرعية المتعلقة بالماشية ومصائد الأسماك والغابات لتوسيع نطاق البرنامج الأصلي للتنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
En 1996, le Service australien de l'agriculture, des pêches et des forêts a créé une base de données sur les femmes disposant d'une expérience et de compétences dans les régions pour encourager la nomination d'un plus grand nombre de femmes pour faire partie de conseils et de comités ministériels. | UN | 477 - في عام 1996، أنشأت وزارة الزراعة ومصايد الأسماك والغابات قاعدة البيانات المتوازنة عن النساء من ذوي التجارب والخبرات في المناطق المتوازنة للتشجيع على زيادة تعيين النساء في مجالس الإدارات واللجان. |
28. Estime qu'il faut se hâter de conclure la négociation des directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui sous-tendront l'investissement des petits exploitants agricoles dans l'agriculture ; | UN | 28 - تقر بالحاجة العاجلة إلى اختتام المفاوضات بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني التي تشكل دعامة لاستثمار صغار المزارعين في الزراعة؛ |
28. Estime qu'il faut se hâter de conclure la négociation des Directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui sous-tendront l'investissement des petits exploitants agricoles dans l'agriculture; | UN | 28 - تدرك الحاجة العاجلة لاختتام المفاوضات بشأن بالمبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي ستشكل دعامة لاستثمار صغار المزارعين في الزراعة؛ |
d) A approuvé la première version du Cadre stratégique mondial et a encouragé toutes les parties prenantes à promouvoir et à utiliser ce document, qui devrait être régulièrement actualisé, à l'heure de formuler des stratégies, des politiques et des programmes dans les domaines de la sécurité alimentaire, de la nutrition, de l'agriculture, des pêches et des forêts (par. 18); | UN | (د) أقرّت النسخة الأولى من الإطار الإستراتيجي العالمي وشجّعت جميع أصحاب المصلحة على الترويج للنسخة الأولى من الإطار الإستراتيجي العالمي وعلى استخدامها لصياغة الإستراتيجيات والسياسات والبرامج الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية والزراعة ومصايد الأسماك والغابات (الفقرة 18)؛ |