"pacifique de la république" - Translation from French to Arabic

    • السلمي لجمهورية
        
    Le rapport fait aussi référence aux mesures prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Je voudrais donner quelques précisions sur le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN وأود أن أتطرق إلى بعض النقاط المتعلقة بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    En premier lieu, une propagande partiale, exagérée et injustifiée, organisée autour du programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran, a malheureusement trompé la communauté internationale. UN أولاً، هناك للأسف حملة دعائية متحيزة ومبالغ فيها وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية مما أدى إلى تضليل المجتمع الدولي.
    Ainsi, certains membres permanents du Conseil ont imposé au Conseil de sécurité d'examiner le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN والدليل على ذلك هو أن بعض أعضاء المجلس الدائمين قد فرضوا على مجلس الأمن النظر في البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Pendant la période considérée, dans le cadre d'une manœuvre à motivation politique orchestrée par quelques-uns de ses membres permanents, le Conseil de sécurité a pris plusieurs mesures injustifiables et injustes contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وفي تحرك ذي دوافع سياسية وبتنسيق من عدد قليل من الأعضاء الدائمين، اتخذ المجلس عددا آخر من التدابير التي لا مبرر لها وغير نزيهة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Toutefois, par une manœuvre abusive orchestrée par quelques-uns de ses membres permanents, le Conseil de sécurité a pris des mesures illicites, inutiles et injustifiables contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN ومع ذلك، وفي خطوة لا مبرر لها دبرها عدد قليل من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، اتخذ المجلس إجراء غير قانوني ولا ضرورة أو مبرر له ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Ces dernières années, ces tentatives, liées aux pressions et aux menaces, ont visé le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN وفي الأعوام القليلة الماضية استهدفت تلك المحاولات، مقترنة بممارسة الضغط والتهديدات، البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Cela rendrait encore plus difficile la réunification pacifique de la République de Chine et de la République populaire de Chine et ne tiendrait aucun compte des lourdes menaces que font peser sur la paix et la sécurité de la région l'éventualité non seulement de conflits armés mais aussi, par exemple, de graves crises d'ordre sanitaire. UN وأضاف أن ذلك سيؤدي إلى جعل عملية إعادة التوحيد السلمي لجمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية أكثر صعوبة وإلى تجاهل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمــن فــي المنطقة، التي لا تنجم عن النزاع المسلح فحسب بل أيضا عن أزمات مثل اﻷزمات الصحية الخطيرة.
    Le rapport fait clairement apparaître le caractère strictement pacifique du programme nucléaire passé et présent de la République islamique d'Iran et permet par ailleurs d'étayer fermement et sans équivoque la position adoptée de longue date par mon pays, selon laquelle les allégations portées par un certain pays à l'encontre du programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran sont totalement infondées. UN ويشهد التقرير أيضا بجلاء على الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، سواء في الماضي أو في الحاضر، ويشكل كذلك سندا قويا وقاطعا لموقف بلدي الراسخ بأن الادعاءات التي أثارها أحد البلدان ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية ليس لها أي أساس من الصحة.
    Le Gouvernement lao est déterminé à appuyer le principe de l'unicité de la Chine et les efforts déployés en vue de la réunification nationale pacifique de la République populaire de Chine, qui garantirait la paix et la prospérité au peuple chinois et contribuerait à la paix et à la stabilité de la région et du monde. UN إن حكومة لاو الديمقراطية الشعبية عازمة على دعم سياسة الصين الواحدة والجهود المبذولة لإعادة التوحيد الوطني السلمي لجمهورية الصين الشعبية، التي من شأنها ضمان السلام والازدهار للشعب الصيني والإسهام في سلام واستقرار المنطقة والعالم.
    Malgré cela, le Conseil de sécurité, dans une initiative injustifiée orchestrée par quelques-uns de ses membres permanents, a pris des mesures illégales, inutiles et injustifiées contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran, qui ne pose aucune menace à la paix et à la sécurité internationales et ne relève donc pas du mandat que la Charte confère au Conseil. UN وبالرغم من هذه الحقيقة، فإن مجلس الأمن، في خطوة غير مبررة قادها بعض الأعضاء الدائمين في المجلس، اتخذ إجراءات غير قانونية وغير ضرورية وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يمثل أي تهديد للسلام والأمن الدوليين وبالتالي يقع خارج نطاق ولاية المجلس استنادا إلى الميثاق.
    J'ai l'honneur de vous écrire au sujet du dernier rapport du Directeur général de l'AIEA sur le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran (GOV/2008/4), publié le 22 février 2008. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد التقرير الأخير للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية (GOV/2008/4) الصادر في 22 شباط/فبراير 2008.
    Je tiens à faire une déclaration au sujet d'un certain nombre d'allégations sans fondement visant le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran, proférées par certains membres du Conseil de sécurité, en particulier les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la France, à la 6036e séance du Conseil, le 10 décembre 2008. UN ردا على ادعاءات معينة لا أساس لها صدرت عن بعض أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وفرنسا في الجلسة 6036 التي عقدها المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، أود الإفادة بما يلي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse M. Manoucher Mottaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, au sujet des résolutions du Conseil de sécurité contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة التي وجهها إليكم السيد منوشهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، بشأن قرارات مجلس الأمن المضادة للبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies Le 6 avril 2010, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a publié son rapport intitulé Nuclear Posture Review exposant sa politique et stratégie en matière nucléaire et contenant notamment des allégations dénuées de fondement sur le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN لقد قامت حكومة الولايات المتحدة في 6 نيسان/أبريل 2010 بنشر وثيقة استعراض الوضع النووي التي تتضمن الخطوط العريضة لاستراتيجية الولايات المتحدة وسياستها في الميدان النووي، ومن بين ما جاء في الوثيقة مزاعم لا أساس لها من الصحة في حق البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Malheureusement, depuis un an, dans le cadre d'une manœuvre injustifiée orchestrée par quelques membres permanents du Conseil de sécurité, le Conseil se trouve contraint à prendre des mesures illicites, inutiles et injustifiables contre le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran, qui ne présente aucune menace à la paix et la sécurité internationales et ne relève donc pas du mandat confié au Conseil par la Charte. UN 11 - وللأسف، خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، وفي خطوة لا مبرر لها، يقودها عدد قليل من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، أرغم المجلس على اتخاذ إجراء غير قانوني، وغير ضروري، وغير مبرر ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وبالتالي فهو يقع خارج ولاية المجلس استنادا إلى الميثاق.
    M. Robatjazi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'aimerais revenir sur les remarques inexactes et fallacieuses faites hier par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne, concernant le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN السيد روباتجازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أتناول ملاحظات ممثل فرنسا غير الدقيقة والمضللة التي أدلى بها يوم أمس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    D'ordre de mon gouvernement et me référant à diverses contrevérités et allégations proférées à l'encontre du programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran par certains membres du Conseil de sécurité, en particulier les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la France, à la 6090e séance du Conseil, le 10 mars 2009, je tiens à déclarer ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى افتراءات وادعاءات معينة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية صدرت عن بعض أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا، في الجلسة 6090 التي عقدها المجلس في 10 آذار/مارس 2009، أود أن أوضح ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more