"pacifique des nations" - Translation from French to Arabic

    • السلمي بين الأمم
        
    • السلمي بين الدول
        
    Il avait grandement foi en l'unité du monde et en la coexistence pacifique des nations. UN لقد كان مؤمنا عظيما بوحدة العالم والتعايش السلمي بين الأمم.
    La Tanzanie pense que les relations internationales doivent reposer sur les principes du droit international qui appelle à la coexistence pacifique des nations et interdit de menacer de recourir à la force dans les relations internationales. UN وترى تنـزانيا أن العلاقات الدولية ينبغي أن تقوم على مبادئ القانون الدولي التي تقضي بالتعايش السلمي بين الأمم وتحظر التهديد بالقوة أو استعمالها في العلاقات الدولية.
    Pendant nos débats, de nombreuses délégations ont parlé du dialogue entre les cultures et les religions en soulignant l'importance de la coexistence pacifique des nations et en louant les valeurs de tolérance et d'entente mutuelle. UN إن وفودا عديدة طرحت أثناء مناقشاتنا أفكارا بشأن الحوار بين الثقافات والأديان، تؤكد أهمية التعايش السلمي بين الأمم وتمتدح قيمة التسامح والتفاهم المتبادل.
    Nous devons affirmer, par nos engagements et nos actes, notre appui aux droits humains fondamentaux et à la coexistence pacifique des nations. UN ويلزم أن نؤكد، سواء بالالتزام أو بالعمل، دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية وللتعايش السلمي بين الدول.
    L'Afrique du Sud estime qu'un dialogue constructif peut instaurer une confiance et une compréhension mutuelles et mener à la coexistence harmonieuse et pacifique des nations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه يمكن للحوار البنّاء أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويوجد التوافق والتعايش السلمي بين الدول.
    La République islamique d'Iran a déclaré que l'intolérance et la discrimination fondée sur la religion n'étaient pas compatibles avec l'esprit de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui visent toutes à promouvoir la coexistence pacifique des nations. UN 25 - وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين لا يتفقان وروح ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة() وكلها يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    Alors que la violence, le racisme, la xénophobie représentent la négation la plus absolue du dialogue, en revanche le dialogue ouvre des voies d'entente et constitue une condition indispensable de la coexistence pacifique des nations et des peuples. UN ولئن كان العنف والعنصرية وكراهية الأجانب تمثل النفي المطلق للحوار، فإن إجراء الحوار يفتح آفاقا للتفاهم ويشكل أحد الشروط لتحقيق التعايش السلمي بين الدول والشعوب.
    1. M. Nega (Éthiopie) dit que le respect de l'état de droit au niveau international est le fondement de la coexistence pacifique des nations et est indispensable pour que les États puissent coopérer pour relever les défis mondiaux. UN 1 - السيد نيغا (إثيوبيا): قال إن احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي أساس التعايش السلمي بين الدول وعامل أساسي لتعاونها على مواجهة التحديات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more