"pacifique du programme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • السلمي للبرنامج النووي
        
    • السلمية للبرنامج النووي
        
    • السلمي لبرنامج إيران النووي
        
    L'AIEA a maintes fois confirmé la nature pacifique du programme nucléaire iranien. UN وأكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    En même temps, nous appuyons les efforts que fait l'AIEA en vue de fournir des assurances crédibles concernant la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Les préoccupations quant à la nature pacifique du programme nucléaire de la République islamique d'Iran n'ont pas été dissipées. UN لم تتبدد بعد دواعي القلق بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    En même temps, nous appuyons les efforts faits pour parvenir à des assurances crédibles eu égard à la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran. UN وفي نفس الوقت، نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى توفير تطمينات موثوقة فيما يتعلق بالطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    L'AIEA continue, en conséquence, d'être incapable à ce stade de confirmer la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran, ce qui évidemment est source de vive inquiétude. UN ولهذا، ما زالت الوكالة غير قادرة، في هذه المرحلة، على تأكيد الطبيعة السلمية للبرنامج النووي لإيران، ومن الواضح أن هذه مسألة تدعو إلى القلق الشديد.
    À cet égard, l'Agence internationale de l'énergie atomique a confirmé à maintes reprises la nature pacifique du programme nucléaire iranien; UN وفي هذا الصدد، أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    La confiance dans la nature pacifique du programme nucléaire iranien permettrait l'ouverture d'un nouveau chapitre dans ses relations avec la communauté internationale, non seulement dans le domaine nucléaire mais aussi dans les domaines politique, économique et technologique. UN وقال إن الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني سوف تسمح بفتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي، ليس في المجال النووي فحسب، بل أيضاً في المجالات السياسية والاقتصادية والتكنولوجية أيضاً.
    Ils soutiennent les efforts engagés par l'AIEA pour vérifier le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien; UN تدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران على وجه الحصر؛
    :: Ils soutiennent les efforts engagés par l'AIEA pour vérifier le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien; UN :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران على وجه الحصر.
    Les activités nucléaires de l'Iran sont menées, et l'ont toujours été, à des fins pacifiques et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a confirmé à maintes reprises le caractère pacifique du programme nucléaire iranien. UN فأنشطة إيران النووية مكرسة وكانت دائما مكرسة للأغراض السلمية، وقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا وتكرارا الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    La question de la non-prolifération reste prioritaire, notamment parce que nous sommes de plus en plus préoccupés par la nature prétendument pacifique du programme nucléaire iranien. UN ويظل موضوع عدم الانتشار متصدرا قائمة اهتماماتنا نظرا لقلقنا البالغ إزاء ما يشار إليه بالطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Tous les rapports produits par l'Agence depuis novembre 2003 indiquent le caractère pacifique du programme nucléaire de l'Iran. UN وتشير جميع التقارير التي قدمتها الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Tous les rapports de l'AIEA depuis novembre 2003 indiquent le caractère pacifique du programme nucléaire iranien. UN وتدل جميع تقارير الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Ainsi, à la suite des activités menées au titre du Protocole additionnel, le Directeur général de l'AIEA a pu, le mois dernier, confirmer auprès du Conseil des gouverneurs la nature pacifique du programme nucléaire du Canada. UN ونتيجة للأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار البرتوكول الإضافي لكندا، على سبيل المثال، تمكن المدير العام للوكالة من إبلاغ مجلس محافظي الوكالة الشهر الماضي بتأكيد الوكالة على الطابع السلمي للبرنامج النووي لكندا.
    Celui-ci renforce l'accès de l'Agence aux installations nucléaires et aux informations pertinentes, ce qui lui permet de statuer de manière crédible sur la nature pacifique du programme nucléaire officiel d'un pays ainsi que sur l'absence d'installations nucléaires non déclarées. UN ويعزز البروتوكول الإضافي وصول الوكالة إلى المنشآت النووية والمعلومات ذات الصلة، ويتيح للوكالة الدولية للطاقة الذرية استخلاص نتائج ذات مصداقية ليس فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرنامج النووي الذي يعلن عنه بلد فحسب، بل أيضا بخصوص غياب المنشآت النووية غير المعلن عنها.
    Le refus d'appliquer la rubrique 3.1 des arrangements subsidiaires et de communiquer à l'AIEA les renseignements dont elle a besoin est fortement préjudiciable à la capacité de celle-ci de mettre en œuvre les mesures de vérification nécessaires et de fournir des garanties internationales sur la nature pacifique du programme nucléaire iranien. UN وعدم تنفيذ البند 3-1، بصيغته المعدلة، أو تزويد الوكالة الدولية بالمعلومات التي تطلبها، يعوق بشكل خطير قدرة الوكالة على تنفيذ تدابير التحقق اللازمة وتوفير ضمانات دولية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي لإيران.
    Une telle solution pourrait, et devrait, rassurer la communauté internationale quant à la nature pacifique du programme nucléaire iranien, tout en permettant à l'Iran de tirer pleinement parti de la technologie nucléaire au profit du développement économique et social. UN ومثل هذا الحل من شأنه أن يطمئن - وينبغي أن يطمئن - المجتمع الدولي بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني، في حين أنه يمكِّن إيران من الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tous les rapports publiés par l'AIEA depuis novembre 2003 révèlent la nature pacifique du programme nucléaire iranien. UN وكل التقارير التي أصدرتها الوكالة منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 دللت على الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    Pendant cette période, d'importantes questions sont restées sans réponse quant au caractère pacifique du programme nucléaire iranien. UN 8 - وخلال الفترة نفسها، ظلّت هناك أسئلة جوهرية مطروحة حول الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    De ce fait, tous les rapports publiés par l'AIEA depuis novembre 2003 font état de la nature pacifique du programme nucléaire iranien. UN وبناء على ذلك، فإن جميع تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دلت على الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    La seule garantie que l'on pourrait accepter de la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran serait la cessation permanente des activités de prolifération des armes nucléaires que mène ce pays. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more