"pacifique entre israël" - Translation from French to Arabic

    • السلمي بين إسرائيل
        
    Au Moyen-Orient, il est essentiel que la vision d'une coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant se concrétise aussi rapidement que possible. UN وفي الشرق الأوسط، مما له أهمية بالغة أن تتحقق رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن.
    Il est essentiel que le projet de coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant se réalise le plus rapidement possible. UN فهناك أهمية حاسمة لتحقيق الرؤية الداعية إلى التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة بأسرع ما يمكن.
    C'est lui qui en 1988 a conduit les Palestiniens à accepter le principe de la coexistence pacifique entre Israël et un futur État palestinien. UN وقاد الفلسطينيين، في عام 1988، نحو القبول بمبدأ التعايش السلمي بين إسرائيل وبين دولة فلسطينية تنشأ مستقبلا.
    Convaincu que la seule manière d'obtenir la paix au Moyen-Orient passe par la coexistence pacifique entre Israël et un futur État palestinien, le Japon ne ménage aucun effort à cette fin. UN واستنادا إلى الإقرار بأن الطريق الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية تُنشأ مستقبلا، ما برحت اليابان تبذل قصارى جهودها لتحقيق تلك الغاية.
    Le Président Arafat restera dans les mémoires pour avoir conduit les Palestiniens à accepter, en 1988, le principe de la coexistence pacifique entre Israël et un futur État palestinien. UN وسيذكر الرئيس عرفات دائما بقيادتـه الفلسطيـنيـين، في عام 1988، إلى قبول مبدأ التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطين في المستقبل.
    La République tchèque partage la vision d'une coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant et démocratique sur la base de la confiance mutuelle et des dispositions couvrant toutes les préoccupations en matière de sécurité. UN والجمهورية التشيكية تتشاطر رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية، وذلك على أساس الثقة المتبادلة واتخاذ ترتيبات تتناول كل الشواغل الأمنية.
    C'est encore Yasser Arafat qui a conduit les Palestiniens, en 1988, à accepter le principe de la coexistence pacifique entre Israël et un futur Etat palestinien. UN كما كان ياسر عرفات القائد الذي قاد الفلسطينيين، سنة 1988، إلى قبول مبدأ التعايش السلمي بين إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقبلية.
    Si les deux parties, les Israéliens et les Palestiniens, n'arrivent pas non seulement à soutenir le processus de paix, mais à lui imprimer un élan, à lui imprimer une nouvelle dynamique, cela fera le jeu de ceux qui sont allergiques à la coexistence pacifique entre Israël et ses voisins arabes. UN وفشل الطرفين، اﻹسرائيليين والفلسطينيين، ليس فقط في الحفاظ على عملية السلام، وإنما في إعطائها دفعة وحقنها بحماس جديد، سيكون لصالح الذين يشعرون في المنطقة بنفور شديد من التعايش السلمي بين إسرائيل وجيرانها العرب.
    Cette année, la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est célébrée alors que le chemin vers la coexistence pacifique entre Israël et les Palestiniens reste semé d'embûches, que de nouvelles promesses de progrès sont apparues et que la paix au Moyen-Orient est ardemment désirée à l'échelle régionale et internationale. UN إن الاحتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يتزامن مع استمرار وجود تحديات أمام التعايش السلمي بين إسرائيل وفلسطين وظهور فرص جديدة للتقدم والرغبة الإقليمية والدولية القوية في تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    La seule manière de parvenir à un règlement global, juste et durable de la question du Moyen-Orient consiste à mener des négociations politiques sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et du principe < < terre contre paix > > , afin de régler les différends et d'instaurer une coexistence pacifique entre Israël et tous les États arabes, y compris un État palestinien indépendant. UN وإن الطريقة الوحيدة الممكنة لتحقيق تسوية شاملة عادلة دائمة لمسألة الشرق الأوسط تكمن في إجراء مفاوضات سياسية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وتحقيق التعايش السلمي بين إسرائيل وكل الدول العربية، بما فيها دولة فلسطينية مستقلة.
    Le Comité devrait continuer de promouvoir une paix juste et durable au Moyen-Orient fondée sur le retrait du Territoire palestinien occupé par la puissance occupante et sur la coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant. UN 47 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط يرتكز على انسحاب السلطة المحتلة من الأرض الفلسطينية المحتلة، والتعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more