"pacifique sud et" - Translation from French to Arabic

    • جنوب المحيط الهادئ
        
    Elle a élaboré et exécuté deux projets en collaboration avec la Commission du Pacifique Sud et a commencé à travailler sur un troisième projet. UN ووضعت ونفذت، فضلا عن ذلك، مشروعين مشتركين مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وهي اﻵن في معرض إعداد مشروع آخر.
    L'Université du Pacifique Sud et le Département du développement des ressources humaines collaborent pour résoudre ce problème. UN وتعمل جامعة جنوب المحيط الهادئ وإدارة تنمية الموارد البشرية الوطنية معا على معالجة هذه المشكلة.
    Les pays bénéficiaires seront les petits Etats insulaires en développement du Pacifique Sud et de l'océan Indien. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي ستكون هي البلدان المستفيدة.
    Tous les territoires non autonomes du Pacifique sont membres de la Commission du Pacifique Sud et du Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. UN ويضم أعضاء لجنة جنوب المحيط الهادئ والبرنامج اﻹقليمي للبيئة لجنوب المحيط الهادئ جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ.
    Au nom du Groupe des États d'Asie, je voudrais féliciter le Forum du Pacifique Sud et transmettre à son Secrétaire général, M. Ieremia Tabai, les souhaits chaleureux de bienvenue et les bons voeux de notre groupe. UN اسمحوا لي، باسم المجموعة اﻵسيوية، أن أهنئ محفل جنوب المحيط الهادئ مرة أخرى، وأن أعرب لﻷمين العام للمحفل، سعادة السيد إرميا تاباي عن الترحيب الحار والتمنيات الطيبة من أعضاء مجموعتنا.
    Je remercie encore très sincèrement l'Assemblée d'avoir octroyé le statut d'observateur au Forum du Pacifique Sud et de m'avoir permis de prononcer cette courte déclaration. UN وأشكر الجمعية مرة أخرى بكل اخلاص على قبول محفل جنوب المحيط الهادئ كمراقب والسماح لي باﻹدلاء بهذا البيان القصير.
    Ainsi, avec la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique Sud et la zone couverte par le Traité de l'Antarctique, l'espace géographique où les armes nucléaires sont désormais interdites est très vaste. UN وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة.
    Pacifique Sud et d'autres États des Caraïbes UN جنوب المحيط الهادئ ودول أخرى في منطقة الكاريبي
    Formé d'îles volcaniques et coralliennes, Vanuatu est l'un des plus petits pays insulaires du Pacifique Sud et du monde en général. UN وفانواتو، التي تتكون من جزر بركانية ومرجانية، هي من أصغر الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    L'idée est née lors de la Conférence des chefs de police du Pacifique Sud et le mandat du CLAG national est en cours d'élaboration. UN وقد استوحي هذا المفهوم من مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ ويجري تكييفه مع الأوضاع المحلية.
    La Nouvelle-Zélande apporte une assistance financière à l'Agence halieutique du Forum du Pacifique Sud et au secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN وتقدم نيوزيلندا المساعدة المالية لوكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ ولجنة جنوب المحيط الهادئ.
    Il a été proposé de créer des sanctuaires de baleines dans le Pacifique Sud et l'Atlantique Sud, mais l'idée n'a pas été retenue. UN وقد اقتُرح إنشاء محميتين للحيتان في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي إلا أن هذا الاقتراح لم يُعتمد بعد.
    Elle a également financé un cours destiné aux pays du Pacifique Sud et consacré aux études prospectives sur la prise de décisions à Suva (Fidji) en 1993. UN كما مول اليونسكو دورة جنوب المحيط الهادئ بشأن الدراسات المرتقبة لصنع السياسات، في سوفا، فيجي، ١٩٩٣.
    Certains organismes tels que le Forum du Pacifique Sud et la Communauté des Caraïbes réalisent de vastes programmes énergétiques qui couvrent tous ces domaines. UN وتقوم بعض الهيئات، كمحفل جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية بتنفيذ برامج شاملة للطاقة تغطي المنطقتين بأسرهما.
    Les résultats de ces activités seront observés de très près par les deux bureaux sous-régionaux que la FAO vient de créer dans le Pacifique Sud et dans les Caraïbes. UN وستتم متابعة تنفيذ نواتج البرامج دون اﻹقليمية عن كثب من جانب المكاتب اﻹقليمية التي أنشأتها المنظمة حديثا في جنوب المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Je salue chaleureusement les représentants des Palaos, pays frère de la région du Pacifique Sud et dernier en date à être devenu Membre de l'ONU. UN وأعانق ممثلي بالاو، أحدث دولة عضو، شقيقتنا في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Entre-temps, nous devons encourager la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en dehors du Pacifique Sud et de l'Afrique parce que c'est une mesure importante de désarmement nucléaire. UN وعلينا أن ننهض في الوقت ذاته بإنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية، باﻹضافة الى المنطقتين الموجودتين في جنوب المحيط الهادئ وفي افريقيا كوسيلة هامة لنزع السلاح النووي.
    La France doit tenir compte de l'appel lancé par les pays du Pacifique Sud et d'ailleurs lui demandant de mettre un terme à ses essais nucléaires. UN وينبغي أن تسلم فرنسا بطلب بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ والبلدان اﻷخرى لوضع حد للتجارب النووية.
    Nous réaffirmons notre solidarité avec les Etats du Pacifique Sud et nous continuerons à appuyer leur vigoureuse opposition à la reprise des essais français dans leur région. UN ونؤكد مجدداً تضامننا مع دول جنوب المحيط الهادئ وسوف نواصل دعمها في معارضتها الشديدة لاستئناف فرنسا التجارب في اقليمها.
    À sa mort, il était Chancelier de l'Université du Pacifique Sud et Président du Forum du Pacifique Sud. UN وعندما توفي كان رئيسا لجامعة جنوب المحيط الهادئ ورئيسا لمحفل جنـوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more