"pacifiques et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • السلمية والتعاون
        
    • السلمية وما يتصل به من تعاون
        
    Toutes ces mesures visent à faciliter le commerce des matières nucléaires à des fins pacifiques et la coopération internationale tout en permettant de veiller à l'application des politiques de non-prolifération. UN وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار.
    Toutes ces mesures visent à faciliter le commerce des matières nucléaires à des fins pacifiques et la coopération internationale tout en permettant de veiller à l'application des politiques de non-prolifération. UN وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار.
    Toutes ces mesures facilitent les échanges commerciaux de produits nucléaires à des fins pacifiques et la coopération internationale dans ce domaine, sans encourager la prolifération. UN وتعمل هذه التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي من دون الإسهام في الانتشار.
    Toutes ces mesures sont destinées à faciliter les échanges commerciaux de produits nucléaires à des fins pacifiques et la coopération internationale dans ce domaine, sans favoriser la prolifération. UN وهذه التدابير جميعها تساعد في تيسيـر التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    La promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale peuvent contribuer à la réalisation complète de tous les objectifs du Traité et à l'avancement du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ويؤدي تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وما يتصل به من تعاون دولي، إلى تحقيق شامل لجميع أهداف المعاهدة، فضلاً عن النهوض بعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Nous sommes convaincus que seules des négociations pacifiques et la coopération de toutes les parties intéressées permettront d'apporter remède à la violence qui crée un climat hostile au processus démocratique en Afrique du Sud. UN ونحن مقتنعون أشد الاقتناع بأن المفاوضات السلمية والتعاون السلمي بين جميع اﻷطراف هي وحدها التي توصل الى حل للعنف الذي يولد مناخا معاديا للعملية الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Nous sommes devenus membre de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique (AFRA), organisation qui, au sein de l'AIEA, coordonne les projets nucléaires pacifiques et la coopération entre les Etats africains dans le domaine nucléaire. UN وقد أصبحنا عضوا في مجموعة الاتفاق التعاوني الافريقي، وهي منظمة داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بتنسيق المشاريع النووية السلمية والتعاون بين الدول الافريقية في الميدان النووي.
    Ces agressions contreviennent à la Constitution de l'UIT qui dispose que les TIC doivent être utilisées aux fins de faciliter les relations pacifiques et la coopération internationale. UN وأوضح أن مثل هذه الهجمات يتم شنّها انتهاكاً لدستور الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يقضي باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تيسير العلاقات السلمية والتعاون الدولي.
    Le système devrait également permettre de créer un cadre fiable pour le développement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale. UN كما ينبغي أن يساعد النظام على إنشاء إطار موثوق بـه لتطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية والتعاون الدولي في هذا الصدد.
    Le système devrait également permettre de créer un cadre fiable pour le développement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale. UN كما ينبغي أن يساعد النظام على إنشاء إطار موثوق بـه لتطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية والتعاون الدولي في هذا الصدد.
    Pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, il faut s'employer avec vigueur à promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale. UN ولتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، لا بد من بذل جهود فعالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والتعاون الدولي.
    Les contraintes qui découlent des engagements de non-prolifération pris par les États parties ont pour contrepartie, dans le Traité, le développement des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération dans ce domaine. UN والقيود المترتبة على التزامات الدول الأطراف بعدم الانتشار يوازيها في المعاهدة مبدأ تطوير استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية والتعاون في هذا المجال.
    Outre qu'elle est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Afrique du Sud est également membre de l'Accord de coopération régionale pour l'Afrique qui est un organisme de l'AIEA chargé de coordonner les projets nucléaires pacifiques et la coopération entre les Etats africains dans le domaine nucléaire. UN وبالاضافة الى انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت أيضا عضوا في اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي، وهي منظمة داخلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بتنسيق المشاريع النووية لﻷغراض السلمية والتعاون بين الدول الافريقية في الميدان النووي.
    La Chine estime que l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale dans ce domaine constituent un droit inaliénable de toutes les parties, en particulier pour les pays en développement, car il est important d'établir un équilibre entre les droits et les obligations au titre du Traité. UN ترى الصين أن استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية والتعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية يشكلان حقا غير قابل للتصرف لجميع الدول اﻷطراف، بما فيها على وجه الخصوص البلدان النامية، وكذلك عنصرا هاما ﻹيجاد توازن بين الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة.
    La Chine estime que l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale dans ce domaine constituent un droit inaliénable de toutes les parties, en particulier pour les pays en développement, car il est important d'établir un équilibre entre les droits et les obligations au titre du Traité. UN ترى الصين أن استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية والتعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية يشكلان حقا غير قابل للتصرف لجميع الدول اﻷطراف، بما فيها على وجه الخصوص البلدان النامية، وكذلك عنصرا هاما ﻹيجاد توازن بين الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة.
    Toutes les conférences d'examen du TNP, et notamment celles tenues en 1995 et en 2000, ont explicitement souligné le lien qui existe entre les activités nucléaires pacifiques et la coopération dans ce domaine, d'une part, et les obligations en matière de non-prolifération découlant du Traité, d'autre part. UN 2 - إن جميع المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبخاصة ما عقد منها عام 1995 وعام 2000 قد أكدت بوضوح العلاقة القائمة بين الأنشطة النووية السلمية والتعاون في هذا المجال من ناحية، والالتزامات في مجال عدم الانتشار المنبثقة عن المعاهدة، من ناحية أخرى.
    Toutes les conférences d'examen du TNP, et notamment celles tenues en 1995 et en 2000, ont explicitement souligné le lien qui existe entre les activités nucléaires pacifiques et la coopération dans ce domaine, d'une part, et les obligations en matière de non-prolifération découlant du Traité, d'autre part. UN 2 - إن جميع المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبخاصة ما عقد منها عام 1995 وعام 2000 قد أكدت بوضوح العلاقة القائمة بين الأنشطة النووية السلمية والتعاون في هذا المجال من ناحية، والالتزامات في مجال عدم الانتشار المنبثقة عن المعاهدة، من ناحية أخرى.
    L'Union internationale des télécommunications (UIT) a pour mission de favoriser les relations pacifiques et la coopération internationale entre les peuples ainsi que le développement économique et social grâce à des systèmes de télécommunications efficaces. UN يتمثل دور الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تيسير العلاقات السلمية والتعاون الدولي بين الشعوب والتنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق توفير خدمات فعالة في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération internationale peuvent contribuer à la réalisation complète de tous les objectifs du Traité et à l'avancement du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ويؤدي تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وما يتصل به من تعاون دولي، إلى تحقيق شامل لجميع أهداف المعاهدة، فضلاً عن النهوض بعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more