Au titre du Pacte de San Jose, l'intéressé peut contester la mesure d'expulsion qui le frappe devant une juridiction compétente lorsqu'elle n'a pas été prise conformément à la loi. | UN | وينص ميثاق سان خوسيه على أنه يمكن للمعني بالأمر الطعن في إجراء طرده أمام هيئة مختصة حينما لا يتخذ الإجراء طبقا للقانون. |
Ces activités sont dues aux efforts déjà déployés tant par l'Association des États des Caraïbes, de la Banque de développement des Caraïbes que dans le cadre du Pacte de San José. | UN | وهذه اﻷنشطة مبنية على جهود جارية فعلا من قبل رابطة الدول الكاريبية، والبنك اﻹنمائي الكاريبي، وبموجب ميثاق سان خوسيه. |
Le Pérou n'enfreint donc pas le Pacte de San José ni dans son esprit ni dans sa lettre. | UN | واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه. |
Convention américaine relative aux droits de l'homme, " Pacte de San José " | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
125. Les garanties concernant l'accès à la justice sont énoncées dans la loi no 15737, qui reprend le Pacte de San José de Costa Rica, et dans la loi no 13751 portant incorporation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans l'ordre juridique interne. | UN | 125- أما القواعد القانونية التي تحدد إطار الضمانات في التشريع الوطني بشأن الاحتكام إلى القضاء فترد في القانون 15737 الذي يتضمن اتفاقية سان خوسيه المبرمة في كوستاريكا، والقانون 13751 الذي يُضمّن التشريع الوطني الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية. |
En son article 4.3, le " Pacte de San José " interdit le rétablissement de la peine de mort dans les pays qui l'ont abolie. | UN | ويمنع " ميثاق سان خوسيه " في مادته ٤-٣، إعادة تطبيق عقوبة اﻹعدام في تلك البلدان التي قامت بإلغائها. |
Ainsi, étant donné que la possibilité de prononcer la peine capitale dans les cas de terrorisme a été introduite dans la Constitution après l'adhésion du Pérou au Pacte de San José, il faudrait préalablement dénoncer cet instrument. | UN | وهكذا، ونظرا ﻷن إمكانية إصدار عقوبة اﻹعدام في حالات اﻹرهاب قد أدخلت في الدستور بعد انضمام بيرو إلى ميثاق سان خوسيه، فإنه يتعين مسبقا نقض هذا الصك. |
Au sujet de cette norme, on a soutenu que l'extension, à l'article 140 de la Constitution actuelle, des cas d'application de la peine de mort, constitue une violation du Pacte de San José et un manquement à une obligation internationale. | UN | وقيل، فيما يتعلق بهذا الحكم، أنه بتوسيع نطاق اﻷسباب المبررة لفرض حكم الاعدام من خلال المادة ٠٤١ من الدستور، تم، في بيرو، انتهاك ميثاق سان خوسيه والاخلال بالتزام دولي. |
Dans cette perspective d'une évolution du droit international, il est possible que les Etats soient affranchis des restrictions prévues à l'article 4, paragraphe 2, du Pacte de San José en matière de sanctions de crimes internationaux. | UN | ويحتمل في مساق هذا التطور المسجل في القانون الدولي أن تعفى الدول من مراعاة التقييدات المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من ميثاق سان خوسيه بشأن عقوبات الجرائم الدولية. |
En vertu de l'article 19 du Pacte et de l'article 13 du Pacte de San José de Costa Rica, instrument auquel El Salvador est aussi partie et dont la portée est plus étendue encore, un certain nombre de conditions doivent être respectées pour pouvoir restreindre l'exercice de la liberté d'expression. | UN | وبموجب المادة 19 من العهد والمادة 13 من ميثاق سان خوسيه دي كوستاريكا، وهو صك أوسع نطاقاً انضمت إليه السلفادور أيضاً، ينبغي استيفاء عدد معين من الشروط ليجوز تقييد ممارسة الحق في حرية التعبير. |
2. La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José); | UN | ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه( |
Rappelant la " Convention américaine relative aux droits de l'homme " (Pacte de San José de Costa Rica), | UN | وإذ نشير إلى الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه بكوستاريكا(، |
La Convention américaine relative aux droits de l’homme, ou Pacte de San José de Costa Rica, a été adoptée le 22 novembre 1969 dans le cadre de la Conférence spécialisée interaméricaine sur les droits de l’homme, tenue à San José (Costa Rica). | UN | لقد اعتُمدت الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أو ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩ في مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في سان خوسيه. |
2. La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José); | UN | ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه( |
139. Le problème s'est présenté au sujet de la Convention américaine dite Pacte de San José, document ratifié par le Pérou en 1979 et dans lequel il est stipulé ce qui suit : | UN | ٩٣١- ولقد أثيرت مشكلة فيما يتعلق بالاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أو ميثاق سان خوسيه، وهو وثيقة صادقت عليها بيرو في عام ٩٧٩١ وورد فيها هذا الحكم؛ |
En El Salvador, le Gouvernement s'est engagé en faveur du " Développement : nouveau nom de la paix " en signant le Pacte de San Andrés le 31 mai 1995. | UN | وفي السلفادور، ألزمت الحكومة نفسها بتحقيق برنامج " التنمية: الاسم الجديد للسلام " ، عندما وقعت ميثاق سان أندريز في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Convention américaine des droits de l'homme (Pacte de San José) | UN | الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) |
Convention américaine des droits de l'homme (Pacte de San José). | UN | - الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه). |
Convention américaine relative aux droits de l'homme, " Pacte de San José " | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
Il importe de libérer les initiatives, surtout privées et celles des sociétés civiles et des organisations non gouvernementales, de consolider les ressources humaines locales et les capacités nationales, d'accroître l'aide publique au développement, d'envisager une gestion plus solidaire des hydrocarbures dans le sens de l'esprit du Pacte de San José. | UN | وعلينا أن نقوم بتمرير المبادرات، لا سيما مبادرات القطاع الخاص ومبادرات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتوحيد الموارد البشرية المحلية والقدرات الوطنية، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، والنظر في إدارة جماعية بدرجة أكبر للمواد الهيدروكربونية تمشيا مع روح اتفاق سان خوزيه. |
g) Convention américaine relative aux droits de l'homme ( < < Pacte de San José > > ), ratifiée le 25 septembre 1992; | UN | (ز) الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ( " اتفاق سان هوزيه " ) صدقت عليها في 25 أيلول/ سبتمبر 1992؛ |
La cour a donc rejeté la validité des déclarations obtenues sous la torture, en invoquant le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le paragraphe 2 g) de l'article 8 du Pacte de San José et l'article 15 de la Convention contre la torture. | UN | وعلى هذا اﻷساس رفضت المحكمة اﻷقوال التي تم انتزاعها تحت التعذيب بموجب المواد ٤١-٣ )ز( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٨-٢ )ز( من اتفاقية سان خوسيه في كوستاريكا، والمادة ٥١ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |