"pacte international pour l'iraq" - Translation from French to Arabic

    • العهد الدولي مع العراق
        
    • بالعهد الدولي مع العراق
        
    • الاتفاق الدولي مع العراق
        
    • للعهد الدولي مع العراق
        
    • للاتفاق الدولي للعراق
        
    Un dialogue entre le Gouvernement et les donateurs sur la façon dont le Pacte international pour l'Iraq pourrait être adapté est essentiel. UN ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق.
    Le Pacte international pour l'Iraq et les structures établies par les réunions régionales mettent en place un cadre potentiellement solide pour une coopération essentielle. UN ووثيقة العهد الدولي مع العراق والهياكل التي أنشأتها الاجتماعات الإقليمية توفر إطارا يمكن أن يكون متينا للتعاون الحيوي.
    Nous nous félicitons du lancement du Pacte international pour l'Iraq, le 3 mai, et apprécions l'appui offert par le Secrétaire général Ban. UN نرحب باعتماد العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو، ونعرب عن تقديرنا للدعم الذي يقدمه الأمين العام بان في هذا الصدد.
    Le Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques a été cité en exemple. UN وذكر كمثال في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى.
    L'ONU, la communauté internationale et le Gouvernement iraquien sont aussi plus étroitement alignés à la suite de l'approbation officielle de la nouvelle Stratégie d'assistance des Nations Unies et des réformes en cours au titre du Pacte international pour l'Iraq. UN كما تزايد التناسق بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة العراق في أعقاب تأييد الحكومة لاستراتيجية الأمم المتحدة الجديدة لمساعدة العراق، والإصلاحات الجارية الآن عملا بالعهد الدولي مع العراق.
    Son pays continue à encourager la bonne gouvernance selon le principe de la transparence et de la responsabilisation et s'acquitte de ses engagements en vertu du Pacte international pour l'Iraq. UN وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق.
    Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq. UN ويجب أن تُعالج هذه الجوانب من المسيرة التنموية بالعراق في إطار خطة إنمائية وطنية، وهي خطة ينبغي أن نسترشد بها في تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق.
    Nous nous félicitons également du lancement du Pacte international pour l'Iraq. UN ونعرب أيضا عن ترحيبنا باعتماد العهد الدولي مع العراق.
    Le Pacte international pour l'Iraq nous invite à faire preuve d'optimisme. UN كذلك يتيح لنا العهد الدولي مع العراق سببا للتفاؤل.
    :: Offre de conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte UN :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد
    :: Deux conférences internationales et trois conférences nationales sur une nouvelle orientation stratégique pour un Pacte international pour l'Iraq actualisé UN :: عقد مؤتمرين دوليين وثلاثة مؤتمرات وطنية بشأن الاتجاه الاستراتيجي الجديد لتحديث وثيقة العهد الدولي مع العراق
    :: Conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte UN :: تقديم المشورة التقنية لأمانة وثيقة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي
    Il a estimé que l'action du Conseil avait renforcé l'autorité d'Ibrahim Gambari, Conseil spécial du Secrétaire général concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques. UN وارتأى أن إجراءات المجلس قد عضدت ساعد إبراهيم غمباري، المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى.
    Nous formons également l'espoir que la dynamique engendrée à la conférence sur le Pacte international pour l'Iraq se maintiendra de sorte que l'Iraq en tire des effets positifs et profite des bienfaits de la paix. UN ويحدونا الأمل في المحافظة على الزخم الذي أحدثه المؤتمر المعني بالعهد الدولي مع العراق بغية تحقيق فوائد السلام وإحداث أثر إيجابي على العراق.
    Le Premier Ministre al-Maliki a prié l'ONU d'élaborer, en collaboration avec son Cabinet et la communauté internationale, un projet d'assistance internationale pour le pays qui soit dans l'esprit du Pacte international pour l'Iraq et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN ولهذه الغاية، دعا رئيس الوزراء المالكي الأمم المتحدة، في إطار العمل مع مكتب رئيس الوزراء والمجتمع الدولي، إلى صوغ رؤية للمساعدة الدولية لهذا البلد تسترشد بالعهد الدولي مع العراق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Il a fait part de ses constatations à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, au Cabinet du Secrétaire général, au Département des affaires politiques, au Conseiller spécial du Secrétaire général concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions et à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وعرض ما توصل إليه من نتائج على مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، والمكتب التنفيذي للأمين العام، وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة، والمستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل سياسية أخرى، وكذلك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح.
    Au cours de la période à l'examen, ils se sont principalement attachés à fournir un appui fonctionnel au Gouvernement en vue de l'élaboration du Pacte international pour l'Iraq. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، كان التركيز الأساسي على توفير الدعم الفني إلى الحكومة استعدادا لإبرام الاتفاق الدولي مع العراق.
    Son pays continuera à promouvoir la bonne gouvernance fondée sur la transparence et la responsabilité conformément à ses engagements en vertu du Pacte international pour l'Iraq. UN واختتمت بالقول إن بلدها سوف يواصل النهوض بحسن الإدارة القائمة على الشفافية والمساءلة وفاء منه بالتزاماته بموجب الاتفاق الدولي مع العراق.
    Le 16 juin 2006, j'ai accepté la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que l'ONU l'aide à élaborer le Pacte international pour l'Iraq, initiative qu'il a prise afin de constituer de nouveaux partenariats avec la communauté internationale. UN 13 - في 16 حزيران/يونيه 2006، قبلت طلب حكومة العراق إلى الأمم المتحدة بأن تقدم دعما لوضع الاتفاق الدولي مع العراق. ويمثل الاتفاق مبادرة من الحكومة لإنشاء شراكة جديدة مع المجتمع الدولي.
    Membre du Groupe élargi du Pacte international pour l'Iraq UN عضو لجنة بغداد الموسعة للعهد الدولي مع العراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more