"pacte mondial et" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق العالمي للأمم
        
    • الاتفاق العالمي وأن
        
    • الاتفاق العالمي ومدى
        
    • الاتفاق العالمي ومن
        
    • للاتفاق العالمي والمصمم
        
    • الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة
        
    • الاتفاق العالمي ومكتب
        
    Les représentants de Sao Tomé-et-Principe, du RoyaumeUni, du PNUD, du Pacte mondial et de Transparency International ont été invités à y participer. UN ودعي ممثِّلو كلٍّ من سان تومي وبرينسيبي والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ومنظمة الشفافية الدولية إلى المشاركة.
    Pour en renforcer l'impact, le Pacte mondial et ONU-Femmes ont énoncé des directives destinées à aider les entreprises dans leur tâche et à promouvoir la transparence et le devoir de responsabilité. UN ولتعزيز أثر هذه المبادئ، أصدر الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة توجيهات لدعم جهود الشركات في تنفيذها وتشجيعها على زيادة الشفافية والمساءلة.
    L'Assemblée générale devrait à sa soixante-sixième session fixer un mandat clair pour le Bureau du Pacte mondial et demander au Secrétaire général de publier dans un délai d'un an une circulaire décrivant ses fonctions conformément au mandat qui lui a été confié. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    L'Assemblée générale devrait à sa soixante-sixième session fixer un mandat clair pour le Bureau du Pacte mondial et demander au Secrétaire général de publier dans un délai d'un an une circulaire décrivant ses fonctions conformément au mandat qui lui a été confié. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    Les Inspecteurs n'ont donc pas été en mesure de solliciter les avis indépendants des participants sur l'activité du Bureau du Pacte mondial et le degré de réussite de l'initiative. UN وبناءً على ذلك، لم يتمكن المفتشان من الحصول على آراء مستقلة من المشاركين بشأن أداء مكتب الاتفاق العالمي ومدى نجاح المبادرة.
    points de vue des participants au Pacte mondial et de la société civile 119−128 19 UN من المشاركين في الاتفاق العالمي ومن المجتمع المدني 119-128 22
    Des ONG telles qu'ActionAid, Greenpeace, Amnesty International et la Déclaration de Berne ont reproché à l'initiative son < < manque de mordant > > , tandis que le Corporate Observatory Group a soutenu que la Chambre de commerce internationale était le principal partenaire et coarchitecte du Pacte mondial et s'opposait à toute forme de surveillance. UN وقد قامت بعض المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة العمل من أجل المساعدة ومنظمة `غرين بيس` ومنظمة العفو الدولية و`إعلان برن` بانتقاد مبادرة التعاون مع مؤسسات الأعمال على أنها " تفتقر إلى الحسم " ()، بينما ادعت جماعة رصد الشركات (Corporate Observatory Group) أن الغرفة الدولية للتجارة هي الشريك الرئيسي للاتفاق العالمي والمصمم المشارِك لهذا الاتفاق والداعي إلى عدم القيام بأي شكل من أشكال الرصد().
    d) i) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui adhèrent aux principes de l'Initiative relative au Pacte mondial et aux initiatives de partenariat sectoriel avec le PNUE en cherchant à atteindre les objectifs par la gestion écologique et sociale dans les entreprises. du Sommet mondial pour le développement durable; UN (د) ' 1` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تتقيد بمبادئ مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة الشراكة القطاعية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Le rapport du CCI a également envisagé plusieurs améliorations que le Conseil du Pacte mondial et le Bureau du Pacte ont entrepris d'apporter pendant la période couverte par le rapport ou peu de temps après. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.
    Les initiatives actuelles allant dans ce sens sont l'Initiative relative au Pacte mondial et les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques; UN ومن المبادرات التي اتُخذت في هذا الاتجاه، الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للشركات المتعددة الجنسية؛
    Le Pacte mondial et les nombreux partenariats auxquels sont associés des institutions, fonds et programmes des Nations Unies jouent un rôle important dans la promotion du dialogue et de la coopération entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé. UN وإن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والشراكات المتعددة التي تنخرط فيها وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة تلعب دورا هاما في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Sous la houlette du Pacte mondial et de la Chambre de commerce internationale, près de 40 partenaires ont collaboré à l'organisation des ateliers, tables rondes et séances plénières. UN 83 - وبقيادة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية، تعاون حوالي 40 من الشركاء، في التخطيط لحلقات العمل، والموائد المستديرة والجلسات العامة للمنتدى.
    L'Assemblée générale devrait à sa soixante-sixième session fixer un mandat clair pour le Bureau du Pacte mondial et demander au Secrétaire général de publier dans un délai d'un an une circulaire décrivant ses fonctions conformément au mandat qui lui a été confié. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    Les Inspecteurs n'ont donc pas été en mesure de solliciter les avis indépendants des participants sur l'activité du Bureau du Pacte mondial et le degré de réussite de l'initiative. UN وبناءً على ذلك، لم يتمكن المفتشان من الحصول على آراء مستقلة من المشاركين بشأن أداء مكتب الاتفاق العالمي ومدى نجاح المبادرة.
    A. Les Principes directeurs et les nouveaux publics − difficultés et possibilités: points de vue des participants au Pacte mondial et de la société civile UN ألف- المبادئ التوجيهية والجماهير الجديدة - التحديات والفرص: وجهات نظر من المشاركين في الاتفاق العالمي ومن المجتمع المدني
    Des ONG telles qu'ActionAid, Greenpeace, Amnesty International et la Déclaration de Berne ont reproché à l'initiative son < < manque de mordant > > , tandis que le Corporate Observatory Group a soutenu que la Chambre de commerce internationale était le principal partenaire et coarchitecte du Pacte mondial et s'opposait à toute forme de surveillance. UN وقد قامت بعض المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة العمل من أجل المساعدة ومنظمة `غرين بيس` ومنظمة العفو الدولية و`إعلان برن` بانتقاد مبادرة التعاون مع مؤسسات الأعمال على أنها " تفتقر إلى الحسم " ()، بينما ادعت جماعة رصد الشركات (Corporate Observatory Group) أن الغرفة الدولية للتجارة هي الشريك الرئيسي للاتفاق العالمي والمصمم المشارِك لهذا الاتفاق والداعي إلى عدم القيام بأي شكل من أشكال الرصد().
    d) i) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui adhèrent aux principes de l'Initiative relative au Pacte mondial et aux initiatives de partenariat sectoriel avec le PNUE en cherchant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable UN (د) ' 1` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تتقيد بمبادئ مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة الشراكة القطاعية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Il fallait en outre préciser les atouts et les rôles respectifs du Bureau du Pacte mondial et du Bureau des Nations Unies pour les partenariats, qui étaient les deux services du Secrétariat chargés de promouvoir les partenariats avec le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح أدوار مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات ومواطن قواتهما، وهما المكتبان التابعان للأمانة العامة اللذان يدعمان شراكات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more