La situation économique de la Guinée-Bissau était très grave et le Gouvernement était incapable d'assurer le paiement des traitements des fonctionnaires depuis assez longtemps. | UN | وكان الوضع في غينيا - بيساو على جانب كبير من الخطورة وقد عجزت الحكومة لفترة طويلة عن دفع مرتبات الموظفين الحكوميين. |
Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. | UN | والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دوام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة. |
Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. | UN | والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة. |
paiement des traitements et des indemnités et autres prestations dues aux fonctionnaires de l'ONU, aux consultants et aux boursiers de l'ONU | UN | دفع المرتبات والعلاوات ذات الصلة وغير ذلك من الاستحقاقات لموظفي الأمم المتحدة، والخبراء الاستشاريين، والحاصلين على زمالات من الأمم المتحدة |
Conseils au Gouvernement de transition sur le maintien en fonctionnement des institutions publiques, notamment par le paiement des traitements des fonctionnaires | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين |
La police multiethnique a continué à coopérer avec le GIP et à fonctionner de manière raisonnablement efficace, malgré les retards fréquents intervenus dans le paiement des traitements de ses agents et de son personnel. | UN | وواصلت الشرطة المتعددة اﻷعراق التعاون مع قوة الشرطة الدولية والعمل بقدر معقول من الفعالية على الرغم من تكرار تأخر صرف المرتبات لضباطها وموظفيها. |
:: Conseils au Gouvernement de transition concernant le fonctionnement des institutions publiques, notamment par le paiement des traitements des fonctionnaires | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن إدارة مؤسسات الدولة بما في ذلك عن طريق دفع مرتبات الموظفين الحكوميين |
Cela n’a pas permis à l’État d’assurer le paiement des traitements de la fonction publique et d’honorer le service de la dette extérieure. | UN | وهذا اﻷمر جعـل الدولـة عاجزة عن دفع مرتبات موظفي الدولة والوفاء بخدمة الدين الخارجي. |
paiement des traitements de 1 019 personnes recrutées sur le plan international par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | دفع مرتبات 019 1 موظفا دوليا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
paiement des traitements de 1 630 fonctionnaires recrutés sur le plan national par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | دفع مرتبات 630 1 موظفا وطنيا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
paiement des traitements de 1 064 membres du personnel en uniforme par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | دفع مرتبات 064 1 فردا نظاميا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
paiement des traitements de 543 Volontaires des Nations Unies par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | دفع مرتبات 543 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
:: paiement des traitements de 127 personnes recrutées sur le plan international par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | :: دفع مرتبات 127 موظفا دوليا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
:: paiement des traitements de 89 personnes recrutées sur le plan national par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | :: دفع مرتبات 89 موظفا وطنيا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
:: paiement des traitements de 226 membres du personnel en uniforme par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie | UN | :: دفع مرتبات 226 فردا نظاميا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
En raison du taux de rotation important du personnel des missions, la Trésorerie doit continuellement mettre à jour les instructions relatives au paiement des traitements. | UN | ونظرا لارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام، يتعيّن على الخزانة تحديث تعليمات دفع المرتبات باستمرار. |
Cette procédure demande beaucoup de temps mais est nécessaire dans le cadre du système des états de paie pour éviter des erreurs dans le paiement des traitements. | UN | ويستغرق هذا الاجراء قدرا كبيرا من وقت الموظفين لكنه ضروري في نظام المرتبات لضمان دفع المرتبات بدقة . |
:: Conseils au Gouvernement de transition sur le fonctionnement des institutions publiques, notamment par le paiement des traitements des fonctionnaires | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين |
paiement des traitements de 1 121 fonctionnaires recrutés sur le plan international par les services de gestion locale de la paie | UN | سداد مرتبات 121 1 موظفا دوليا باستخدام النظام المحلي لكشوف المرتبات |
:: paiement des traitements de 75 vacataires travaillant à Entebbe par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paix | UN | :: دفع مستحقات 75 من فرادى المتعاقدين الكائن مقرهم في عنتيبي عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات |
La Commission a aussi recommandé plusieurs mesures de soutien, notamment le paiement des traitements en attente et l'octroi de bourses aux pétitionnaires répondant à certains critères. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً باتخاذ عدد من تدابير الدعم، منها دفع الرواتب المستحقة وتقديم المنح الدراسية للمتظلمين المستوفين لمعايير معينة. |